Анализ поэмы пушкина «бахчисарайский фонтан»

Анализ «Бахчисарайский фонтан» Пушкин

Поэма А. С. Пушкина «Бахчисарайский фонтан» погружает читателя в атмосферу востока. Бахчисарайский колорит автор воссоздал посредством пейзажей и интерьеров, окутанных тайнами и восточными ароматами, образов хана и наложниц.

Произведение не может оставить равнодушным ни одного читателя. Школьники знакомятся с ним в 10 классе. Предлагаем облегчить подготовку к уроку, ознакомившись с анализом поэмы, представленным ниже.

<\p>

Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться с самим произведением Бахчисарайский фонтан.

Год написания – 1821-1823

История создания – Произведение было написано, когда поэт пребывал в южной ссылке. На создание поэмы Александра Сергеевича вдохновили крымские пейзажи, а также легенда, которую поэту поведала молодая женщина.

Тема – настоящая любовь.

Композиция – Особенности композиции продиктованы жанром произведения и его содержанием. Сюжет раскрывается последовательно, важную роль в реализации идейного звучания и воспроизведении внутреннего состояния главных героев играют несюжетные элементы.

Жанр – Поэма.

Направление – Романтизм.

История создания произведения связана с южной ссылкой А. С. Пушкина. Перед тем, как отправиться в Кишинев Александр Сергеевич в сентябре 1820 г. гостил в доме Раевских в Бахчисарае.

Обратите внимание

В письме Дельвигу поэт признавался, что раннее слышал о Бахчисарайском фонтане. Легенды гласили, что это памятник, возведенный влюбленным ханом.

Пушкин отправился поглядеть на это «чудо», но разочаровался, ведь увидел руину.

Тем не менее, крымские пейзажи не оставили поэта равнодушным. Вдохновил на создание поэмы и рассказ молодой женщины. Она поведала Александру Сергеевичу легенду, которая и легла в основу произведения.

Известно, что в эту самую женщину поэт был влюблен, о чем свидетельствуют его письма, адресованные брату. Исследователи до сих пор не выяснили личность прекрасной воздыхательницы.<\p>

Годы написания произведения – 1821-1823. В 1821 г.

поэт начал работу над текстом поэмы, в 1822 написал основную часть, а осенью 1823 внес последние правки. Впервые «Бахчисарайский фонтан» опубликовали в 1824 г.

В «Бахчисарайском фонтане» анализ следует начинать с характеристики главной темы и системы образов.

Восточные мотивы, а также мотив любви распространены в мировой литературе. Не мог остаться в стороне от них и А. С. Пушкин. В контексте центральной темы автор раскрывает моральные проблемы: страдания из-за несчастной любви, месть, жизнь и смерть, религия, верность своим чувствам, верность родине.

В начале произведения читатель знакомится с ханом Гиреем. Герой невесел, о причине такого настроения узнаем дальше. Оказывается, в его гареме появилась новая девушка – полячка Мария. Хан влюбился в нее без памяти. Герой позабыл о Зареме, главной жене, красе гарема.

Зарема же любит хана. Она решает поговорить с Марией. Женщина тихонько пробирается в комнату к полячке. Девушка в это время молится перед образом Пречистой Девы. Зарема сначала просит оставить Гирея, потом угрожает Марии.

Важно

Вскоре Мария умирает. Хан наказывает Зарему, бросая ее в пучину. Мужчина не может забыть возлюбленную полячку. Спасение он находит в нападениях на русские земли. Возвратившись из войны, он возвел фонтан, который назвали фонтаном слез.

В произведении развивается идея о том, что настоящая любовь не ограничивается религией или возрастом, истинные чувства невозможно забыть.

Особенности композиции продиктованы жанром произведения и его содержанием. Сюжет раскрывается последовательно, важную роль в реализации идейного звучания и воспроизведении внутреннего состояния главных героев играют несюжетные элементы.

Перед основным текстом автор подает эпиграф, смысл которого можно понят только после почтения поэмы полностью. Слова Сади намекают на то, что любовь хана не смогло стереть даже время.

План разбора литературного произведения предполагает обязательную характеристику его жанровых особенностей.

Жанр произведения – поэма, так как в нем есть лирическая составляющая (написан стихами, важную роль играют лирические отступы, ярко выражен эмоциональный фон) и эпическая (сюжет) Направление поэмы А. С.

Пушкина «Бахчисарайский фонтан» – романтизм, о чем свидетельствуют мотивы и особенности образа хана.

Будь в числе первых на доске почета <\p>

Источник: https://obrazovaka.ru/sochinenie/bahchisarayskiy-fontan/analiz-poemy-pushkina.html

«Бахчисарайский фонтан», анализ поэмы Пушкина

Пушкин работал над поэмой с 1821 по 1823 гг. Она была напечатана в 1824 г. В поэме отражена южная поездка Пушкина 1820 г.

Литературное направление, жанр

Сам Пушкин отрицательно отзывался о поэме, считая, что она написана под влиянием Байрона, то есть в ней слишком много романтического: «Молодые писатели вообще не умеют изображать физические движения страстей. Их герои всегда содрогаются, хохочут дико, скрежещут зубами и проч. Всё это смешно, как мелодрама».

«Бахчисарайский фонтан» – самая каноническая романтическая поэма Пушкина: лирические отступления чередуются с сюжетом, который отрывочен, иногда неясен. Непонятно, например, почему умерла Мария. Виновата ли Зарема в её смерти?

Образы героев тоже романтические. Хан Гирей целиком поглощён или войной, или любовью. Мысли о погибшей возлюбленной настолько занимают хана, что он может задуматься даже посреди сечи с поднятой саблей (над этим образом, по словам Пушкина, смеялся А.Раевский).

Совет

Зарема и Мария – романтические героини противоположных типов. Зарема страстная, яркая, эмоциональная. Мария тихая, бледная, голубоглазая. Зарема произносит в комнате Марии монолог, проявляя самые разнообразные чувства: она умоляет, потом рассказывает о своей родине, своей вере, наконец, угрожает.

В поэме как лиро-эпическом произведении обычно присутствует лирический герой, глазами которого читатель воспринимает события. Лирический герой появляется в эпилоге, где он рассказывает о своём посещении Бахчисарайского дворца, о собственной возлюбленной и обещает вернуться вновь.

Тема, сюжет и композиция

Поэма повествует о жизни бахчисарайского хана Гирея. Действие поэмы относится к 18 веку.

Хан Гирей посещал свой гарем, когда уставал от войны. Он выбрал красавицу Зарему, ещё ребёнком увезённую из Грузии. Грузинка пылко и страстно полюбила Гирея. Но Гирей охладел к ней, потому что любит новую пленницу – польскую княжну Марию. Голубоглазая Мария была тихого нрава и не могла привыкнуть к жизни в плену.

Зарема умоляет Марию отдать ей Гирея. Мария сочувствует грузинке, но для неё любовь хана – не предел мечтаний, а посрамленье. Мария желает только смерти и вскоре умирает. О причине её смерти можно догадаться по тому, что Зарему в ту же ночь тоже казнят.

В память о Марии Гирей сооружает фонтан, впоследствии названный фонтаном слёз.

Эпический сюжет в поэме соседствует с лирическими отступлениями: татарская песня, которую поют наложницы, восхваляя Зарему; описание пленительной бахчисарайской ночи; чувства, вызванные у лирического героя видом дворца Бахчисарая. Лирическое обращение к собственной возлюбленной Пушкин сократил, выпустив, как он выразился, «любовный бред». Но несколько стихов сохранилось в рукописи и печатается в современных редакциях.

К поэме Пушкин подобрал эпиграф персидского поэта Саади: «Многие… посещали сей фонтан…» Как видно из эпиграфа и названия, главное действующее лицо в поэме – фонтан слёз. Тематика поэмы связана со слезами, грустью. У каждого героя трагическая судьба, но его печаль, грусть, отчаяние вызваны разными причинами.

Гирей грустит сначала потому, что возлюбленная тоскует по утраченной родине и не отвечает ему взаимностью, а потом об умершей Марии. Зарема плачет и молит, потому что её разлюбил Гирей, княжна Мария просит смерти, потому что не мыслит своей жизни в неволе.

Этим трём героям противопоставлен злой евнух, который не ведает не только любви, но и иных чувств.

Размер и рифмовка

Поэма написана четырёхстопным ямбом. Чередуется женская и мужская рифма. Рифмовка непостоянная: чередование перекрёстной, парной и кольцевой, иногда рифмуется три строчки, а не две. Такая рифмовка делает повествование живым, речь приближает к разговорной.

Тропы

Пушкин употребляет характерные для романтизма, иногда постоянные, эпитеты для описания своих героев: грозный хан, повелитель горделивый, задумчивый властитель, лилейное чело, пленительные очи яснее дня, чернее ночи, равнодушный и жестокий Гирей, движенья стройные, живые, очи томно-голубые.

Сравнения и метафоры Пушкина точные и ёмкие. Жёны в гареме сравниваются с аравийскими цветами в теплице, улыбка Марии во сне подобна лунному свету, да и сама Мария сравнивается с ангелом. Постоянно капающая вода в фонтане слёз подобна вечным слезам матери, потерявшей сына на войне. Жёны по гарему «гуляют лёгкими роями».

  • «Бахчисарайский фонтан», краткое содержание поэмы Пушкина

  • «Капитанская дочка», краткое содержание по главам повести Пушкина

  • «Погасло дневное светило», анализ стихотворения Пушкина

  • «Я помню чудное мгновенье…», анализ стихотворения Пушкина

  • «Евгений Онегин», краткое содержание по главам романа Пушкина

  • «Медный всадник», анализ поэмы Пушкина

  • «Няне», анализ стихотворения Александра Пушкина

  • «19 октября», анализ стихотворения Александра Пушкина

  • «Зимнее утро», анализ стихотворения Александра Сергеевича Пушкина

  • «Пророк», анализ стихотворения Александра Сергеевича Пушкина

  • «Безумных лет угасшее веселье…», анализ стихотворения Пушкина

  • «Анчар», анализ стихотворения Александра Сергеевича Пушкина

  • «Свободы сеятель пустынный», анализ стихотворения Пушкина

  • «Мадонна», анализ стихотворения Пушкина

  • «Моцарт и Сальери», анализ трагедии Пушкина

По произведению: «Бахчисарайский фонтан»

По писателю: Пушкин Александр Сергеевич

Источник: https://goldlit.ru/pushkin/815-bahchisaraiskii-fontan-analiz

Сочинение на тему «Художественный анализ стихотворения «Бахчисарайский фонтан» Пушкина»

Одна из лучших и безусловно удачных романтических поэм «Бахчисарайский фонтан». Вышла в свет поэма в 1824 г.

Ей предпослана была вводная статья Вяземского, представлявшая собой одновременно и полемику с противниками романтизма, и своеобразную программу русского романтизма.

С этой программой Пушкин был согласен, потому что и себя в это время чувствовал прямым романтиком. В апреле 1824 г. он писал Вяземскому: «»Разговор» прелесть, как мысли, так и блистательный образ их выражения. Суждения неоспоримы».

Обратите внимание

Сюжет, на котором строится «Бахчисарайский фонтан», еще более романтический, нежели сюжет «Кавказского пленника» или «Братьев разбойников». Он начисто отрешен от всего привычного, бытового, хорошо известного, в его основе — столкновение необыкновенных характеров, сюжет направляется и движется драмой страстей.

В поэме «Кавказский пленник» герой ее социально типичен. В его отношениях с черкешенкой можно обнаружить черты психологии русских людей определенного положения и определенного времени. Герои «Бахчисарайского фонтана» никак не связаны с Россией, да и с современностью тоже.

Показанные в необычных ситуациях и необычной, сугубо экзотической обстановке, позволяющих вывести повествование из ряда обыденного, герои воплощают собой общечеловеческие страсти и общечеловеческие характеры.

В поэме все выглядит крупно и масштабно, в ней характерный для большинства романтиков не столько индивидуальный, сколько универсальный психологизм, в ней установка на глубокую, общечеловеческого значения мысль.

Белинский писал о поэме: «В основе этой поэмы лежит; мысль до того огромная, что она могла бы быть под силу, только вполне развившемуся и возмужавшему таланту».

В «Бахчисарайском фонтане» мысль о трагической неодолимости страстей человеческих выступает в романтическом ее выражении — как загадка, как тайна, поражая внимание читателя и оставляя в нем сильное, несколько неопределенное и очень поэтическое впечатление.

Позднее, когда в Пушкине «разовьется» и «возмужает» его талант, он снова возвратится к теме страстей, к мысли о могуществе страстей человеческих. Но тогда, в своих маленьких трагедиях, он не только покажет эти страсти, но и средствами поэзии исследует их, раскроет всю скрытую, заповедную их глубину.

Как и все другие романтические поэмы Пушкина, как все ранние его произведения, «Бахчисарайский фонтан» оказывается художественно ценным не только сам по себе, но и не менее того — как начало чего-то очень важного, значительного в художественном творчестве Пушкина. «Бахчисарайский фонтан» открывает в пушкинской поэзии новые пути и новые сферы художественного изображения.

Важно

Поэма о Бахчисарае — один из первых в творчестве Пушкина опытов создания женских характеров. То, что в поэме не одна, а две героини, требовало более углубленных характеристик.

Вот почему не черкешенку, характер которой только намечен в «Кавказском пленнике», а героинь «Бахчисарайского фонтана» Марию и Зарему можно считать подлинным началом художественного освоения Пушкиным более или менее дельных и завершенных женских характеров.

Героини в поэме «Бахчисарайский фонтан» не просто разные, но и в основных своих чертах противоположные. Мария — воплощение внутренней силы, тихой поэзии, чистой духовности и красоты. Зарема — буйного порыва, сильного темперамента, безудержной страсти.

Характеры героинь (и Гирея тоже) сугубо романтичны в своей предельности, крайности. Предельность и крайность — это то, что характеризует также и отношения героев друг к другу. Они и тянутся один к другому и одновременно отталкиваются.

Мария противостоит Зареме и наоборот; Зарема, прежде чем решиться на преступление, с мольбой заклинает Марию о помощи и исповедуется перед ней; Гирей — человек иных понятий и иного мира, нежели Мария, испытывает к ней несвойственную ему в других случаях покорную нежность; Зарема любит Гирей, но Гирей ее грубо отталкивает. Сюжет поэмы весь построен на крайних положениях, на столкновении противоположностей, на резких контрастах.

При существенных отличиях «Бахчисарайского фонтана» от «Кавказского пленника» несомненно их сходство в некоторых чертах поэтики и стилистики.

Как и первая южная поэма Пушкина, «Бахчисарайский фонтан» характеризуется романтической недоговоренностью; как и в «Кавказском пленнике», в нем ключевое место занимают описания.

Разнообразные, богатые красками картины гаремного быта, крымской природы густо насыщают собой повествование в поэме:

Совет

Настала ночь; покрылись тенью
Тавриды сладостной ноля;
Вдали, под тихой лавров тени
Я слышу слышу соловья;
За хором, звезд луна восходит;
Она с безоблачных небес
На долы, на холмы, на пес

Сиянье томное наводит…

Музыкальное начало особенно заметно пронизывает собой всю поэму, весь ее речевой строй. Отдельные картины в поэме построены по прямым законам музыкальной композиции: со строго выдержанным движущимся звуковым рядом, создающим впечатление своеобразной звуковой, музыкальной инструментовки:

Раскинув легкие власы,
Как идут пленницы младые
Купаться в жаркие часы,
И льются волны ключевые

На их волшебные красы…

Здесь есть стройная система опорных звуков: скв — лк — вл — к — кс — к — с — лс — вл — к — вл — кс. Благодаря такой системе создается сильный звуковой образ — музыкальный образ. Это один из многих возможных примеров, характеризующих внутреннюю речевую композицию поэмы. Ее музыкальность носит не случайный, а органический характер: поэма не просто музыкальна, но глубоко музыкальна.

Известно, что романтическая поэзия вообще тяготеет к музыкальным средствам выражения. В этом смысле «Бахчисарайский фонтан» следует признать одной из самых романтических поэм в русской литературе. Этой поэмой Пушкин открыл новые возможности поэтического языка и поэтической образности. Открыл их для себя и для всей русской поэзии.<\p>

Источник: https://schoolsochinenie.ru/hudozhestvenny-analiz-stihotvoreniya-bahtchisarayskiy-fontan-pushkina.html

Пушкин «Бахчисарайский фонтан» – анализ – Русская историческая библиотека

Под впечатлением Крыма, его природы и преданий, А. С. Пушкин в период южной ссылки кроме «Кавказского пленника» написал ещё поэму «Бахчисарайский фонтан».

В этой поэме влияние Байрона сказалось в попытке Пушкине заимствовать у английского писателя манеру изображать южную природу, восточную жизнь, словом, «местный колорит» и «этнографический колорит».

«Слог восточный, – пишет Пушкин, – был для меня образцом, сколько возможно нам, благоразумным, холодным европейцам. Европеец и в употреблении восточной роскоши должен сохранять вкус и взор европейца. Вот почему Байрон так прелестен в «Гяуре» и в «Абидосской невесте».

«Бахчисарайский фонтан», – говорит Пушкин, – отзывается чтением Байрона, от которого я с ума сходил».

Пушкин. Бахчисарайский фонтан. Аудиокнига

Но дальше этих воздействий на манеру письма влияние Байрона не шло. Ни один из героев «Бахчисарайского фонтана» не может быть отнесен к «байроническим», ни один не отличается даже чертами «Кавказского Пленника».

Обратите внимание

Впрочем, современники поэта умудрились увидеть черты байронизма в образе Хана Гирея, который после смерти Марии и казни Заремы, сделался мрачным, и в то же время, разочарованным и тоскующим…

Когда ему приходилось «в бурях боевых» носиться по бранному полю «мрачным» и «кровожадным», иногда «безотрадный пламень» вспыхивал в его сердце и вдруг делал его бессильным, сабля, поднятая в пылу битвы, оставалась тогда неподвижной, и могучий Гирей делался слабее ребенка. Но только упорное желание связать Пушкина с Байроном могло находить «Бахчисарайский фонтан» «байроническим» по духу.

Критика с восторгом приветствовала «Бахчисарайский фонтан». Все были поражены удивительной картинностью произведения, его гармоничным стихом.

Герои поэмы, Гирей и Зарема, показались некоторым критикам столь близкими к героям Байрона, что один критик утверждал: «Хан Гирей составлен по героям Байрона настолько чувствительно», что «самые движения Гирея, самые положения подражательны».

Гораздо справедливее были указания других на то, что в этой поэме Пушкин только в «манере письма» следовал за английским писателем.

Сильные нарекания в русской критике вызвало предисловие к пушкинской поэме, написанное князем Вяземским и представлявшее собою защиту романтизма против нападения ложноклассиков.

Защита была не из сильных, так как сам Вяземский еще не понимал сути течения романтизма. Но он довольно верно указал недостатки старой писательской школы.

Однако важным стало то, что, начиная с этого произведения, Пушкин был, так сказать, «официально», признан «романтиком».

Важно

Широкое и расплывчатое наименование «романтизма» вернее подходит к «Бахчисарайскому фонтану», чем «байронизм». Столь же «романтическим», а не «байроническим»  произведением может быть названа третья написанная в южной ссылке поэма Пушкина – «Братья-разбойники».

Примыкая своим сюжетом к «Шильонскому узнику» Байрона (два брата заключены в тюрьме; болезнь и смерть младшего на глазах у старшего), это произведение не имеет в чертах героев ничего специфически-байронического.

Как и в Хан Гирее, так и в разбойниках, героях этой третьей поэмы, изображены личности крупные, сильные в «романтическом вкусе», но «мировой скорби» в их настроениях нет.

Сравнительно с «Русланом и Людмилой» все три поэмы периода южной ссылки Пушкина более сложны в литературном отношении. В «Руслане и Людмиле» нет ни разработки характеров, ни драматизма, ни картин природы. Все это появляется лишь в трех следующих пушкинских поэмах.

«Кавказский пленник» еще относится к субъективному творчеству, так как Пушкин изобразил в его герое собственные настроения. Остальные поэмы «объективны» по манере письма, и «Бахчисарайский фонтан» выделяется среди них особой драматичностью. Сцена появления Заремы в комнате Марии принадлежит к первым удачным опытам Пушкина в драматическом роде.

Вместо лёгкой, шаловливой сказки («Руслан и Людмила») получились первые психологические очерки, указывающие на быстрый рост художественного уровня Пушкина.

На нашем сайте вы можете прочитать краткое содержание и полный текст «Бахчисарайского фонтана».

Источник: https://rushist.com/index.php/literary-articles/3403-pushkin-bakhchisarajskij-fontan-analiz

Поэма «Бахчисарайский фонтан». Своеобразие романтического героя. Усиление эпического начала. Типология женских образов в поэме «Бахчисарайский фонтан». Пушкин и Байрон

Поэма «Бахчисарайский
фонтан» – одна из известнейших
романтических поэм Пушкина. Пушкин
писал поэму в 1821-1823-х годах. Сюжет поэмы
отрешен от бытового. В основе сюжета –
любовь-страсть, ревность, убийство
соперницы из ревности. В поэме изображена
экзотическая природа, экзотический
быт, необычные отношения между людьми,
необычные чувства.

Герои «Бахчисарайского
фонтана» воплощают сильные общечеловеческие
страсти и общечеловеческие характеры.
Мария в поэме – воплощение внутренней
силы, красоты; Зарема – страсти, буйного
порыва, сильного темперамента; Гирей
– гордости, царственной воли. Характеры
героев в поэме Пушкина сугубо романтичны
в крайности своих черт.

Они и тянутся
друг к другу и одновременно отталкиваются.
Мария противоположна Зареме, Зарема,
прежде чем убить Марию, с мольбою
заклинает ее о помощи и исповедуется
перед ней. Гирей – человек другого мира
и других понятий, нежели Мария, но он
страстно любит ее. Зарема любит Гирея,
но Гирей не любит Зарему, отвергает ее.

Совет

Сюжет весь построен на контрастах, на
столкновении противоположного.
«Бахчисарайский фонтан» отличается
романтической загадочностью сюжета и
характеров. Исследователь Томашевский
заметил: «Моральная победа Марии над
Заремой не приводит к дальнейшим выводам
и размышлениям.

Образы Заремы и Марии
проходят как тени, оставляя по себе лишь
мечтательное воспоминание». Поэма «Бахчисарайский фонтан» наполнена
романтическими мотивами и романтической
образностью. В поэме значительное место
занимают описания разнообразных
живописных картин гаремного быта,
природы. Все это определяет лирическое
начало поэмы.

Пейзаж в поэме носит
музыкально-эмоциональный лирический
характер, он тесно связан с сюжетным
повествованием. Пейзаж эмоционально
подчеркивает напряжение в повествовании,
в сюжете, поддерживает и усиливает
внутреннюю лирическую напряженность
рассказа.

«Бахчисарайский фонтан», по
мнению исследователя Маймина, одна из
самых романтических поэм в русской
литературе. Гирей – один из центральных
персонажей поэмы, хан. Гиреями звали
практически всех крымских ханов.
Страдания Гирея, любящего Марию, – это «вневременные» страдания человека,
соприкоснувшегося с другой цивилизацией.
В «восточных поэмах» Дж.

Байрона, на
которые сориентирован пушкинский «Бахчисарайский фонтан», предусмотрена
сюжетная роль «восточного антагониста»
главного героя, которым всегда является
европеец и индивидуалист. Пушкин начинает
поэму «по-байроновски»:<\p>

Гирей сидел, потупя взор;<\p>

Янтарь в устах его дымился…

Благоговея, все читали

Приметы гнева и печали

На сумрачном его лице…<\p>

Хан – славный воин. Гирей, подобно герою поэмы Байрона «Абидосская
невеста», мрачно восседает в кругу
приближенных, он погружен в невеселые
думы.

Однако фабула в пушкинской поэме, в отличие от поэмы Байрона, резко
смещена, изменен и статус образа: в
«Бахчисарайском фонтане» отсутствует
образ «индивидуалиста», формально
главным героем становится хан Гирей, с которым иронически соотносит себя
автор-северянин; однако реально хан
Гирей оттеснен в тень двух героинь –
Марии и Заремы.

В итоге, Гирей оказывается
своим собственным антагонистом. Полюбив
плененную им польку-христианку Марию,
Гирей шаг за шагом отходит от своих
восточных привычек, его уже не услаждает
страстная любовь грузинки Заремы,
ставшей в плену мусульманкой. Гирей
считается с чувствами Марии, в том числе
– с чувствами религиозными.

Смиренная, лишенная всякой страстности красота
европейки производит в душе Гирея
переворот. Потеряв Марию и казнив
Зарему, он не в силах более наслаждаться
ни гаремом, ни даже войной. Задумчивость
настигает Гирея даже во время сечи.

Обратите внимание

И
как конфликт Заремы и Марии отражает
борьбу между «мусульманским», восточным,
и – «христианским», европейским началом,
проникшими в его сердце, так воплощает
ее и «фонтан слез», устроенный в память
о двух во всем противоположных возлюбленных
Гирея. Позднее Пушкин признал характер
Гирея неудачным, «мелодраматическим».
Мария – центральный персонаж поэмы.

Центральный прежде всего не по формальным
характеристикам, а по психологическому
контрасту всем остальным персонажам.

Такое смещение сюжетного центра
байронической поэмы с героя на героиню
было не случайным; по неписаным правилам
жанра, герой отождествлялся с автором,
был его литературным alter ego, – а Пушкин,
как он убедился в процессе работы над «Кавказским пленником», не годился в
герои «романтического стихотворения».
В «Бахчисарайском фонтане» женским
образом затмевается мужской.

Пушкину
важно было создать «байронический» тип христианки, полоненной Востоком. Юная Мария воспитана седым и нежным
отцом, которого убил хан Гирей. Мария –
северянка и по внешности (темно-голубые
очи), и по темпераменту, и по жизнеощущению.
Мария оттесняет от Гирея Зарему, любящую
хана. Зарема, явившись ночью в «келью»
Марии, исповедуется, грозит сопернице, сохраняющей молчание. Красота Марии
неземного свойства, черты ее идеальны.
Автор лишь намекает, что страшная угроза
Заремы («кинжалом я владею») приведена
в исполнение. За убийство Марии Гирей
казнил Зарему. В струях фонтана слез,
возведенного Гиреем, символически
сливаются слезы, пролитые Марией перед
иконой Пресвятой Девы; слезы Заремы об
утрате возлюбленного, отнятого Марией,
и скорбный плач самого Гирея по Марии
и Зареме:<\p>

В Тавриду возвратился хан

И в память горестной Марии

Воздвигнул мраморный фонтан,

Зарема страстно любит Гирея, она не в силах смириться с его новым
выбором, с его привязанностью к польской
княжне Марии. Появилась Мария, и Гирей
разлюбил Зарему.

Зарема, прокравшись
ночью в «полумонашескую келью» Марии, произносит страстный монолог, в котором
исповедь смешена с угрозой, а слезы – с гневом.

Из этого монолога (который
был обязательным сюжетным элементом
байронической поэмы) мы узнаем, что
Зарема – грузинка, и когда-то, до появления
в гареме, была христианкой. Поэтому
Зарема и требует от Марии, чтобы та
поклялась своей верой, что готова
отказаться от Гирея.

И Зарема, и Мария
связаны с христианской традицией. Следуя
байроновской поэтике, Пушкин размывает
сюжет поэмы; читатель знает, что в конце
концов Зарема будет казнена, что ее
ночная угроза Марии не была пустой:<\p>

Промчались дни; Марии нет.

Мгновенно сирота почила.<\p>

Она давно желанный свет,<\p>

Как новый ангел, озарила.<\p>

Важно

Новая романтическая поэма
“Бахчисарайский фонтан”, навеянная
крымскими впечатлениями, раскрыла новые
стороны пушкинского гуманизма
(облагораживающее влияние любви на
дикую натуру человека). Поэма вышла в
Москве в 1824 году с оригинальным
предисловием П. А.

Вяземского: “Вместо
предисловия к Бахчисарайскому фонтану,
разговор между издателем и классиком”.
Диалог между издателем и классиком
состоит в противопоставлении норм
классицизма понятиям романтиков об
искусстве, при этом диалог ведется так,
что романтическое понимание искусства
торжествует во всех отношениях.

«Байрон
служил образцом для Поэта; но Пушкин
подражал, как обыкновенно подражают,
великие Художники: его Поэзия самопримерна».
В дальнейшем вопрос этот обсуждался
Киреевским, Белинским.

«Новый литературный
жанр «романтической поэмы», созданный
Пушкиным по образцу «восточных поэм»
Байрона, изображает действительность
в преломлении субъективного лирического
восприятия героя, с которым поэт
отождествляет себя эмоционально».

Источник: https://StudFiles.net/preview/1721880/page:10/

Бахчисарайский фонтан. Пушкин, краткое содержание и анализ поэмы Бахчисарайский фонтан, фото Бахчисарайского района Крыма

Тайна Бахчисарайского фонтана

Фонтаны, пожалуй, – самые распространенные элементы культурного ландшафта, подчеркивающие романтические пейзажи и олицетворяющие томную негу роскошных садов и парков. Однако первые фонтаны, возникшие в Древнем Египте и Месопотамии, имели в основном практическое назначение – с их помощью поливали сады и огороды.

Особую популярность они приобрели на Востоке, где в садах, окруженных террасами из разноцветной плитки, били прохладные струи воды, а их многочисленные брызги играли в солнечных лучах всеми цветами радуги.

Фонтаны были распространены в Южной Европе, Китае, Японии и во многих других странах как особый элемент парковой архитектуры, делающий пространство наполненным привлекательными и романтичными образами.

Сегодня в мире насчитываются сотни знаменитых фонтанов, расположенных в Италии, Франции, Германии, США, Китае и России.

В нашей северной стране фонтаны стали излюбленным элементом городской и парковой архитектуры, самые интересные и величественные их образцы находятся в парках и дворцовых комплексах Санкт-Петербурга, но, пожалуй, ни один из них не известен так широко, как небольшой и скромный фонтан в Ханском дворце Бахчисарая – древней столице Крымского ханства.

Наш великий поэт Александр Сергеевич Пушкин под впечатлением от трагической истории, связанной с одним из фонтанов Бахчисарая, создал величественную поэму «Бахчисарайский фонтан».

Вообще ханский дворец в Бахчисарае – это настоящая «жемчужина» в культурно-историческом пространстве Крыма. Пушкин, Ахматова, Мицкевич и другие поэты в своем поэтическом творчестве не раз обращались к легендарному и всегда волнующему образу ханского дворца.

Совет

Строительство дворца начал в начале XVI века хан Сахиб I Герай, вместе с дворцом рос и город Бахчисарай. 

Почти два с половиной столетия Бахчисарай был главной резиденцией крымских правителей, он неоднократно перестраивался, но архитектурный стиль, отражающий османскую традицию и передающий мусульманский дух райского сада на земле, сделал его самым совершенным памятником эпохи Крымского ханства. Бахчисарайский Дворец не был единственной ханской резиденцией.

В Крыму существовало еще пять малых ханских дворцов – старый дворец Девлет Сарай, дворцы Улаклы Сарай, Алма Сарай, Качи Сарай, Сюйрень Сарай. Но это были скорее загородные резиденции, а настоящим дворцом всегда оставался Бахчисарай, известный нам по знаменитому фонтану, воспетому А.С.Пушкиным.

Самый романтичный образ дворца «Фонтан слез» был построен при правителе Кырыме Герае как воспоминание о великой любви и горечи потери.

Сельсибиль (Фонтан слез) создан в 1764 году мастером Омером в память умершей жены Герая Диляры-Бикеч, с именем которой связана красивая легенда о любви, ревности, ненависти и печали.

По преданию, великий правитель и храбрый воин Кырым Герай горячо полюбил одну из наложниц своего гарема красавицу Диляру, но ревнивая соперница отравила ее, оставив хана в неутешном горе.

Чтобы оставить память о возлюбленной, он воплотил милый его сердцу образ в скромном, но символичном обелиске фонтана слез, созданного в классической исламской манере, позволяющей выразить глубокие чувства с использованием цветочных и растительных форм и орнаментов.

Поэтическая легенда образно передается символикой фонтана, где из сердцевины цветка, как из человеческого глаза, капля за каплей льются слезы, падающие в большую верхнюю чашу – чашу сердца, затем постепенно боль утихает, и капли медленно сочатся в две небольшие чаши.

Обратите внимание

Но память о любви всегда жива, и периодически она поднимает волну горечи и печали, усиливая поток срез в большую среднюю чашу.

Любовные страдания, то затихая, то усиливаясь, сопровождают человека всю его земную жизнь, пока он не уйдет в другой мир, обозначенный на белом мраморе фонтана символичной спиралью, отражающей вечность бытия. А.С.Пушкин услышал эту легенду во время своего кавказского путешествия с семьей генерала Раевского в 1820 году.

Впечатлительного поэта глубоко тронула история любви всесильного хана к Диляре и ее трагическая гибель от рук ревнивой соперницы, а фонтан, поставленный как памятник вечной скорби вдохновил его на одно из самых необычных романтических произведений.

Правда, фонтан поэту не понравился, как, впрочем, и сам дворец, который к этому времени изрядно обветшал.

Однако поэтическое воображение Пушкина под влиянием этой почти философской притчи о силе и красоте земной любви, не теряющей своего вечного смысла и после смерти, до сих пор заставляет всех приходящих во дворец к «фонтану слез» увидеть в нем нечто большее, чем скромную вертикальную мраморную плиту с медленно сочащейся струйкой воды.

В своем письме к другу Дельвигу он пишет, что приехал в Бахчисарай больной и, войдя во дворец, увидел испорченный фонтан, из ржавой трубки которого по каплям падала вода.

Несмотря на это история дворца и необычного фонтана дала поэту необыкновенный творческий импульс, вдохновивший его на создание двух поэтических шедевров: поэму «Бахчисарайский фонтан» и стихотворение «Фонтану Бахчисарайского дворца».

Размышляя над этим удивительным фактом, нельзя не отметить особенность взаимосвязи реального и воображаемого мира, получившего в наши дни название «виртуального». На самом деле реальная действительность имеет свойство трансформироваться сознанием людей в разные образы, порой не имеющие ничего общего с реальностью.

Важно

В случае с Бахчисарайским фонтаном поэтическое воображение Пушкина сконструировало новый – печальный и от того очень романтичный образ «фонтана слез», который почти 200 лет передается все новым и новым поколениям.

Романтичный образ Бахчисарайского дворца

В самой поэме, написанной в 1821 году, тема фонтана звучит очень печально, по предположениям пушкинистов, эта грусть навеяна чувством к неизвестной даме, в которую поэт был, по его словам, «долго и глупо влюблен».

Однако, несмотря на то, что многие любовные истории поэта хорошо известны, имя дамы, вдохновившей поэта на поэму «Бахчисарайский фонтан», до сих пор остается тайной.

Этот факт, безусловно, интригует и привлекает повышенное внимание к Бахчисарайскому дворцу, ставшему в наши дни необыкновенно красивым и ухоженным музеем и важнейшей частью историко-культурного и археологического музея-заповедника федерального значения.

Вместе с тем туристская привлекательность дворца и его коммерческая успешность состоялась во многом благодаря поэтической фразе А.С.Пушкина, который и назвал Сельсибиль «фонтаном слез».

Память о поэте трепетно сохраняет старый Бахчисарайский дворец в небольшом внутреннем дворике- галерее рядом с фонтаном слез стоит бюст А.С.Пушкина. К нему обычно стремятся все посетители музея-дворца, едва переступив порог музейного комплекса.

Вопрос о фонтане задается ими в первую очередь, и экскурсоводам приходится сдерживать желание туристов увидеть его сразу, чтобы не разрушать стройность нитки музейного маршрута.

Пожалуй, не будет преувеличением упоминание о том, что вечно влюбленный молодой поэт, сам того не подозревая, вдохнул своей поэзией новую жизнь в стены старого ханского дворца, который и сегодня предстает перед нами не только как исторический объект, но и как обитель романтических образов, мастерски переданных творческими усилиями ваятеля мраморного фонтана и поэта.

Совет

Воспевая Бахчисарайский фонтан в известном стихотворении, поэт дополняет его визуальный образ особым знаком – двумя розами, олицетворяющими любовь и печаль.

Фонтан любви, фонтан живой!

Принес я в дар тебе две розы.

Люблю немолчный говор твой

И поэтические слезы.

С легкой руки поэта, розы стали символом фонтана. Они всегда лежат на его главной чаше, олицетворяющей страдающее от любви сердце. Живые розы, которые каждый день приносят из прекрасного Бахчисарайского сада, очень тонко подчеркивают пушкинское настроение «утаенной любви», которая «все преодолевает и никогда не перестает… »

К слову сказать, знаменитый фонтан слез не единственный в Бахчисарайском дворце. Атмосферу райской неги в нем создавали еще несколько интересных фонтанов, расположенных как в самом дворце, так и в ханском саду, но только «Сельсибиль», или фонтан слез, стал по-настоящему знаменитым брендом Бахчисарая.

Сила поэтического образа, созданного великим поэтом вне времени и пространства, его романтическое обращение к потомкам слышат и чувствуют новые поколения россиян, о чем можно судить, пользуясь материалами туристского электронного сервиса «Трипадвизор» (Россия), который провел опрос туристов, посетивших Бахчисарайский дворец в 2016-2017 годах.2

Конечно, посетители и экскурсанты по-разному выразили свои эмоции о знаменитом фонтане и, несмотря на разброс мнений, их подавляющее большинство разделило чувства и впечатления А.С.Пушкина, который, откинув первое не очень позитивное впечатление, глубоко проникся тайной и эмоциональной силой фонтана слез, посвятив ему свое самое сильное и загадочное поэтическое произведение.

Приведем наиболее характерные и интересные отзывы:

Было интересно послушать, как по просьбе султана талантливый человек воплотил великолепную задумку в камне, Как Александр Сергеевич вдохновился этой историей и по-своему воплотил эту легенду, как люди продолжают восхищаться этими творениями и даже продолжают класть 2 розы, как когда-то это сделал гениальный поэт.

Описанный Пушкиным фонтан Вы не сразу найдете. Во дворце несколько фонтанов и есть похожие. Все очень красивы, как и садики, где они расположены.

Все, что связано с Ханским дворцом, немного не такое. Как кажется. Нет ничего грандиозного, все небольшое и не вычурное. Зато имеет свою интересную историю. Например, это фонтан воспел в своих стихах Пушкин. Именно он в своё время положил на фонтан две розы, так и повелось.

Обратите внимание

Были на экскурсии в Ханском дворце. Если бы без экскурсовода, то посмотрели бы и пошли дальше. Но нам рассказали, как его создавали. Что означает каждый элемент. Было очень интересно. Рекомендую.

Может кого-то не впечатлил скромный внешний вид, но для того чтобы прочувствовать нужно не галопом, а спокойно и желательно наедине, ну и естественно зная строки А.С.Пушкина…

Даже беглый контент-анализ отзывов о фонтане показывает необыкновенную живучесть удачных поэтических образов, мифологизирующих пространство, что параллельно усиливает его символьную ценность, делая туристские маршруты и экскурсионные программы необыкновенно успешными.

Суммарная оценка отзывов, приведенная ниже, наглядно передает современное отношение туристов, посещающих Бахчисарайский дворец, к фонтану слез.

Она в целом очень позитивная, что доказывает необходимость усиливать впечатление о туристских достопримечательностях известными художественными образами.

Конечно, наш великий поэт очень бы удивился тому, что, сам того не ведая, создал своей поэмой удивительно успешный туристский бренд! Но, скорее всего, порадовался бы за своих далеких потомков, которые продолжают любить и читать Пушкина, что он гениально предвидел: … И долго буду тем любезен я народу, что чувства добрые я лирой пробуждал…

Джанджугазова Е.А.

Назад в раздел

Через горы к морю с легким рюкзаком. Маршрут 30 проходит через знаменитый Фишт – это один из самых грандиозных и значимых памятников природы России, самые близкие к Москве высокие горы. Туристы налегке проходят все ландшафтные и климатические зоны страны от предгорий до субтропиков, ночёвки в приютах.

Из Бахчисарая в Ялту – такой плотности туристических объектов, как в Бахчисарайском районе, нет нигде в мире! Вас ждут горы и море, редкие ландшафты и пещерные города, озера и водопады, тайны природы и загадки истории, открытия и дух приключений… Горный туризм здесь совсем не сложен, но любая тропа удивляет.

Важно

Недельный тур, однодневные пешие походы и экскурсии в сочетании с ком фортом (трекинг) в горном курорте Хаджох (Адыгея, Краснодарский Край). Туристы проживают на турбазе и посещают многочисленные памятники природы. Водопады Руфабго, плато Лаго-Наки, ущелье Мешоко, Большую Азишскую пещеру, Каньон реки Белой, Гуамское ущелье.

Источник: https://www.svastour.ru/articles/puteshestviya/rossiya/krym/bakhchisarayskiy-fontan.html

Анализ стихотворения Пушкин А. С. «Фонтан Бахчисарайского дворца»

7

Анализ стихотворения – Фонтан Бахчисарайского дворца

Стихотворение А. С. Пушкина “Фонтану Бахчисарайского дворца» было написано в 1824 году во время его ссылки в село Михайловское, “в дальний северный уезд». Поэт жил один в пустом доме, в глуши псковских лесов. Пушкин мучился, вспоминал Юг, Крым.

Стихотворение отражает его впечатление от посещения Бахчисарая. В 1820 году он побывал в этом крымском городе и осмотрел ханский дворец. Перед Пушкиным открылась весьма неприглядная картина.

“Вошед во дворец, – вспоминает поэт в отрывке из письма, – увидел я испорченный фонтан; из заржавой трубки по каплям падала вода.

Я обошёл дворец с большой досадой на небрежение, в котором он истлевает…»

Однако в стихотворении вместо “заржавой трубки» и прозаических “капель» возник фонтан, поэтически идеализированный:

Твоя серебряная пыль

Меня кропит росою хладной…

Сюжет произведения связан с крымской легендой о польке – пленнице ханского гарема, Марии Потоцкой, которую поэт услышал ещё в Петербурге, в семье Раевских. Это повествование стало толчком к созданию стихотворения.

Основной темой стихотворения является любовь воображаемых героинь поэмы “Бахчисарайский фонтан»:

Или Мария и Зарема

Одни счастливые мечты?

Иль только сон воображенья

В пустынной мгле нарисовал

Свои минутные виденья,

Души неясный идеал?

Эти романтические образы символизируются двумя розами:

Фонтан любви, фонтан живой!

Принёс я в дар тебе две розы.

Речь идёт о “счастливых мечтах поэта» – Марии и Зареме. Образы двух героинь даны лишь как “сон воображенья» автора вне связи с историко-культурными проблемами. Зато в описании фонтана мы находим символ, подчёркивающий контраст двух цивилизаций.

Пушкин придал своему стихотворению восточный колорит. Отсюда не свойственный поэту украшенный, метафорический стиль (“поэтические слёзы», “серебряная пыль», “светило бледное гарема», “ключ отрадный»), помогающий перенестись в ханский дворец и ощутить таинственное веяние прошлого.

Совет

Эмоциональность произведения достигается выразительными эпитетами: “фонтан живой», “фонтан печальный», “неясный идеал», “пустынная мгла», “сон воображенья».

В стихотворении звучат философские размышления о тленности человеческих чувств, поэтому язык произведения богат старославянизмами: “немолчный», “говор», “хладный», “вопрошал», “светило», “виденье», “ужель», “хвала», “забвенно».

Произведение написано четырёхстопным ямбом.

Фонтан любви, фонтан живой!

Принёс я в дар тебе две розы.

В первом четверостишье рифма перекрёстная.

Фонтан любви, фонтан живой!

Принёс я в дар тебе две розы.

Люблю немолчный говор твой

И поэтические слёзы.

Во втором четверостишье – охватная.

Твоя серебряная пыль

Меня кропит росою хладной:

Ах, лейся, лейся, ключ отрадный!

Журчи, журчи свою мне быль…

Композиционно произведение можно разбить на две части. В первой поэт обращается к фонтану, как к символу любви. Во второй части автор переносится мыслями в далёкие времена, пытаясь представить себе героинь, Марию и Зарему, в стенах Бахчисарайского дворца. Размышления о прошлом фонтана навевают грустное настроение. (“Фонтан любви, фонтан печальный!»)

Благодаря мастерскому владению звуком, поэт добивается эффекта непрекращающегося, падающего потока воды:

Ах, лейся, лейся, ключ отрадный!

Журчи, журчи свою мне быль…

Мы словно слышим “немолчный говор» фонтана.

Напевность, плавность тона достигается за счёт ассонанса (в стихотворении чередуются гласные о-а-ю-е:

“Фонтан любви, фонтан живой!»)

Удачно сочетаются гласные и согласные звуки, часто используются сонорные звуки

(“Фонтан любви… люблю немолчный…»)

Величайшее мастерство Пушкина состоит в том, что этот удивительный подбор звуков сделан непринуждённо, как бы незаметно; слова выбраны не по звуковому составу, а по смыслу. Читая это стихотворение, думаешь, что других каких-нибудь слов здесь и не могло быть.

Для поэта важно не только нарисовать картину фонтана, но и передать ощущения, которые он в нём рождает. С этой целью Пушкин использует приём умолчания: многоточия во второй

Ах, лейся, лейся, ключ отрадный!

Журчи, журчи свою мне быль…

и третьей строфе

Но о Марии ты молчал…

Риторические вопросы и восклицания (“Фонтан любви, фонтан печальный!», “И здесь ужель забвенно ты?», “Или Мария и Зарема одни счастливые мечты?»), назывные предложения (“Светило бледное гарема!», “Фонтан любви, фонтан живой!») придают стихотворению торжественность и откровенность.

Обратите внимание

Формы глаголов первого лица и употребление личного местоимения “я» помогают почувствовать присутствие лирического героя в образе самого автора (“Люблю немолчный говор твой!, “И я твой мрамор вопрошал», “Принёс я в дар тебе две розы»).

Стихотворение относится к любовной лирике Пушкина, к жанру лирического произведения. Ключевым словом произведения является слово “люблю» (“фонтан любви», “люблю немолчный говор»).

Таким образом, анализ содержательной и языковой сторон стихотворения “Фонтану Бахчисарайского дворца» позволяет нам увидеть в Пушкине великого художника слова, создавшего яркие образцы русской поэзии, глубокие по содержанию и изящные по форме. Поэтому, вновь и вновь обращаясь к творчеству А. С. Пушкина, хочется воскликнуть:

…вздохну в восторге молчаливом,

Внимая звуку струн твоих

Источник: https://www.rlspace.com/analiz-stixotvoreniya-pushkin-a-s-fontan-baxchisarajskogo-dvorca/

О чём плачет бахчисарайский фонтан?

Оплодотворение яйцеклетки

Двойная спираль ДНК в основании Бахчисарайского фонтана. Что символизирует магометанская луна, осенённая крестом. Лунный бог Нанна и русская буква «Ш». Полумесяц со звездой, как символ богини Танниты. Что пьют праведные из фонтана Сельсебиль? Почему два народа не могут ужиться под одной крышей? Иных уж нет, а те далече…

По ту сторону Пушкина.

Вот какую притчу о Востоке
Рассказал мне старый аксакал.
«Даже сказки здесь — и те жестоки», —

Думал я — и шею измерял.

В.С. Высоцкий «Баллада о короткой шее»

Персидский поэт Саади жил в XIII веке. Он создал несколько стихотворных и прозаических произведений где в качестве поучительных примеров приводил воспоминания из своей скитальческой жизни. В пушкинские времена, поэма «Бустан» ещё не была переведена ни на один из восточных языков.

Эпиграф к поэме «Бахчисарайский фонтан» взят из известной тогда в России «восточной» поэмы «Лалла Рук» английского романтического поэта и прозаика Томаса Мура (1779—1852), написавшего в ней о фонтане, «на котором некая рука грубо начертала хорошо известные слова из Сади: «Многие, как я, созерцали этот фонтан, но они ушли, и глаза их закрыты навеки»[1]. Изначально речь шла о фонтане, однако фраза «иных уж нет, а те далече» — изобретение самого Пушкина, получившее самостоятельное значение для выражения сожаления о друзьях прошедших лет. Это единственная цитата «из Саади» во всём творчестве поэта и она упоминается прямо или косвенно семь раз, причем еще два раза — в черновых набросках[2]. Не смотря на указание авторства персидскогопоэта, на идею оказала большое влияние поэма Василия Жуковского «Двенадцать спящих дев». В предисловии к своей поэме, начинаюшемся строками «Опять ты здесь, мой благодатный Гений», поэт включил перевод посвящения Гёте к поэме «Фауст»:

И много милых теней восстает;
И то, чем жизнь столь некогда пленяла,

Что Рок, отняв, назад не отдает,

К ним не дойдут последней песни звуки;

Рассеян круг, где первую я пел;

Не встретят их простертые к ним руки;

Прекрасный сон их жизни улетел.

Других умчал могущий Дух разлуки;
Счастливый край, их знавший, опустел;
Разбросаны по всем дорогам мира —

Не им поет задумчивая лира.

Если поменять в восьмой главе «Евгения Онегина» имя «Сади», на «Гёте», то строй и размер строфы сохранятся:

Но те, которым в дружной встрече
Я строфы первые читал…
Иных уж нет, а те далече,
Как Сади (Гёте?) некогда сказал.
Без них Онегин дорисован.
А та, с которой образован
Татьяны милый идеал…

О много, много рок отъял!

«Мечта» у Жуковского включает в себя «благодатного Гения» и «подругу юных дней», что примерно соответствует у Пушкина «странному спутнику» и «верному идеалу». Общий сюжет «Фауста» и «Двенадцати спящих дев» похожи.

В обоих случаях главный персонаж заключает контракт с дьяволом, чтобы получить дополнительные возможности в жизни. В отличие от поэмы Гёте, в «Двенадцати спящих девах» в жертву приносится не только душа главного героя, но в добавок и души всех его ни в чём не повинных дочерей.

В «Бахчисарайском фонтане» хан Гирей стал виновником смерти нескольких своих наложниц.

Произведения Саади отражают своеобразный «восточный колорит» и одной из центральных тем книги «Гулистан» является зависть, чему полностью посвящён пятый рассказ «О завистниках». Саади в частности пишет:

Я угодил всем, за исключением завистников, которые будут недовольны до тех пор, пока не закончится моё благосостояние.

Он возвращается к теме оскорблённого самолюбия много раз:

Важно

Остерегайся того, кто боится тебя, хотя ты можешь одолеть в битве сто таких, как он. Отчаявшаяся кошка может выдрать глаз тигру.

Стрела выходит из раны, но обида остаётся в сердце.

Свет Солнца, озаряющего Вселенную противен глазам летучей мыши

Отвращение невежды к мудрецу в сто раз больше, чем отвращение мудреца к невежде.

В поэме «Бахчисарайский фонтан» попытка хана Гирея сделать одну из наложниц «любимой женой» привела к её гибели. В греческой мифологии этот эффект известен, как «Суд Париса» — победивший получает максимальное наказание.

Когда Пушкин увидел в Крыму Бахчисарайский фонтан, то вначале это не произвёло на него большого впечатления. Поэма появилась после того как поэт услышал легенду о полячке Марии Потоцкой, убитой в Гареме ревнивой женой хана.

Позже оказалось, что фонтан не имеет к этой легенде никакого отношения, и Пушкин даже не хотел печатать этой поэмы, говоря, что там слишком много из личных воспоминаний близкой ему женщины. «Бахчисарайский фонтан» неизменно возникает как предмет дискуссии по поводу «тайной любви Пушкина».

В Бессарабии, где была написана поэма, Пушкин знал много разных женщин, включая даже цыганку, но до сих пор никто не может понять, кому именно он мог посвятить следующие строки:

Все думы сердца к ней летят,
Об ней в изгнании тоскую — ……
Безумец! полно! перестань,
Не оживляй тоски напрасной,
Мятежным снам любви несчастной
Заплачена тобою дань —
Опомнись; долго ль, узник томный,
Тебе оковы лобызать
И в свете лирою нескромной

Свое безумство разглашать?

Фонтан, увиденный Пушкиным в Бахчисарае, отнюдь не является уникальным. Эти фонтаны называются Сельсебиль и встречаются повсеместно на святых местах или кладбищах. Один из них имеется во дворце Топкапы в Стамбуле.

Верхняя надпись крымского фонтана прославляет Кырым-Гирея, нижняя является цитатой из 18 стиха 76 суры Корана: «В раю праведные будут пить воду из источника, называемого Сельсебиль».

Какой смысл может содержать символика такого странного фонтана?

На гранитном основании, там куда, в конце концов, стекается вода, нарисована двойная спираль, раскручивающаяся по часовой стрелке. С понятием «двойной спирали» связано строение ДНК. В фонтане Сельсебиль вода изначально вытекает из небольшого отверстия в верхней части фонтана и попадает на первую чашу.

На эту чашу обычно кладут две разноцветные розы. Из первой широкой чаши вода по каплям стекает в две одинаковые небольшие чаши, расположенные симметрично по краям фонтана и из них стекают в другую широкую чашу, расположенную ниже. Это повторяется три раза.

Совет

ДНК каждого человека состоит из двух нитей, одна от матери, а другая от отца. Только соединившись вместе, две половины могут образовать новую жизнь. ДНК от отца и от матери абсолютно равноправны, чего нельзя сказать о положении мужчин и женщин в некоторых странах.

Однако если в раю, праведники будут пить из фонтана Сельсебиль, то они там должны быть столь же равноправны, как и капли воды в разных чашках фонтана. Геометрическая форма ДНК была обнаружена только в 1953 году группой американских учёных.

Постройка фонтана в Бахчисарае датируется 1764 годом, а сама форма фонтана Сельсебиль может восходить к временам пророка Мухаммеда. Над фонтаном, на шпиле, находится достаточно своеобразный символ, описанный в поэме так:

Над ним крестом осенена
Магометанская луна

(Символ конечно дерзновенный,

Незнанья жалкая вина).

Серп луны сегодня расположен над каждой мечетью, хотя его происхождение отнюдь не магометанское. При строительстве мечетей, знак луны был скопирован с византийских церквей и использовался для отличия мечетей от христианских храмов.

Не смотря на то, что сегодня полумесяц со звездой считается главным символом некоторых мусульманских стран, ислам отрицает, что он имеет какое-то отношение к пророку Мухаммеду и Корану ввиду его явного языческого происхождения. Впервые полумесяц со звездой или солнцем появился в Древнем Шумере.

В шумеро-аккадской мифологии, бог Луны Нанна путешествует вокруг Земли в барке. Нарисованный горизонтально, выпуклостью вниз, полумесяц изображает месяц-лодку. Имя бога Нанна стало произноситься, как «Син».

От имени этого бога была образована буква шумерского алфавита, напоминающая по форме египетский иероглиф, означающий «плодородную ниву» и древнееврейскую букву «Шин», перешедшую в русский язык, в обход древнегреческого, в виде буквы «Ш». Детьми бога Нанна был бог Солнца Уту и богиня Венеры Инанна.

Звезда с полумесяцем в Шумере означали отца и сына, путешествующих вместе по небу. Потом, символ полумесяца со звездой перешёл к финикийцам и стал означать богиню Танниту (Таня?) — богиню Луны, аналог греческой Астарты или вавилонской Иштар, олицетворение богини Венеры. Использование мусульманами символов лунной богини действительно можно назвать «дерзновенным» и «виной жалкого незнания».

Обратите внимание

Если присмотреться к символу на вершине Бахчисарайского фонтана внимательнее, то там расположена отнюдь не традиционная «магометанская луна», а предмет похожий на лиру, символ поэзии или арфу, музыкальный инструмент впервые появившийся тоже у шумеров на реках Вавилонских.

Вместе с лирой изображён не традиционный крест, а что-то, напоминающее вершину минарета. Если поэзия осенена минаретом, то лира может символизировать пророка Мухаммеда, чьё творчество, как говорит Ислам, боговдохновенно и имеет исключительно божественное происхождение.

Если два разных народа, в какой-то момент истории, встречаются на общей территории, то теоретически они должны дополнить друг друга до целого, как дополняют до целого две молекулы ДНК.

Каждая половина привносит что-то позитивное и такое единство противоположностей должно создать новый организм, в котором проблемы одной стороны компенсируются преимуществами другой. По этой причине, в ДНК, большинство генов дублированы два раза. Но уроки истории говорят совсем об обратном.

Народы обычно не способны к синтезу, потеря национальной уникальности приводит к гибели. Шумеры и аккадцы были два разных народа и существовал период, когда они составляли одно государство. Шумерская цивилизация имела высочайший культурный и нравственный уровень, но характерным свойством шумеров, был индивидуализм.

Шумеры жили в нескольких независимых городах государствах, постоянно воевавших между собой. Независимое и свободное мышление всегда противоречит чувству единства. При нападении диких народов, шумеры никогда не могли объединиться, чтобы выжить. Первое единое государство в междуречье было создано Саргоном Великим.

Возможно, символ двуглавого орла появился впервые при нём, и означал единое царство Аккада и Шумера. Аккад для шумеров должен был играть роль «ребра жёсткости». Но, синтез Шумера и Аккада не создал нового государства, двуглавый орёл оказался не сверх-птицей, а генетической химерой, которой не суждено было выжить.

Древнеегипетские письменные источники, включая амарнский архив, не содержат описание сосуществования в Египте египтян и евреев, как об этом рассказывает Ветхий завет. В Египте не найдено ни одного упоминания о каких бы то ни было событиях, напоминающих библейский «Исход».

Зигмунд Фрейд в своей книге «Этот человек Моисей» предположил, что возникновение первых библейских писаний могло относится к амарнскому периоду египетской истории, а единобожие явилось прямым следствием творческого переосмысления революции Эхнатона. Его идеи могли стать руководящей и направляющей силой, ядром политической системы Древнего Египта, а Эхнатон остался бы живее всех живых.

Важно

Но этого не произошло. Имя Эхнатона и его подвиги египтяне постарались полностью стереть из своей истории, как «великий грех и вероотступничество». Не исключено, что после реставрации традиционных египетских традиций, некоторая часть населения Египта, прежде всего население города Ахетатон, покинула Египет и поселилась в глухих иудейских горах, вдали от цивилизации. Одна наложница выжила другую.

Именно так поступали русские старообрядцы после Раскола. Расколоть народ на части конечно можно, но как потом сложить его вместе?

Противостояние Московского государства и Новгородской республики закончилось тем, что Иван III не просто захватил её и присоединил к себе.

Он расселил всё население Новгородской республики равномерно по территории Московского государства и тем самым уничтожил принципиальную возможность возникновения независимого образования, потенциально враждебного Москве. Иван Грозный, после захвата Казани, не стал заниматься расселением.

Он просто поставил в Казани своих людей, оставив всё как есть. Это привело к тому, что Татарстан, как относительно независимое образование, дожил до сегодняшнего дня. Историческая общность «советский народ» должна была объединить в могучий нерушимый союз больше десятка разных народов.

Почему же они не захотели быть вместе после того, как коммунистическая идеология и социалистический способ ведения хозяйства приказали долго жить? В первой главе Евгения Онегина, Пушкин пишет:

Так я, беспечен, воспевал
И деву гор, мой идеал,

И пленниц берегов Салгира.

Теперь от вас, мои друзья,
Вопрос нередко слышу я:
«О ком твоя вздыхает лира?
Кому, в толпе ревнивых дев,

Ты посвятил ее напев?»

Если бы «иной разум» решил обратиться с каким-то посланием к кому-то конкретно, то результатом могла быть только злоба и зависть окружающих. А нужно ли ему таким образом осчасливить свою избранницу, особенно если в раю все праведники равны и будут пить из фонтана Сельсебиль? Но всё-таки… с кого же был образован «Татьяны милый идеал«?

  1. ↑Энциклопедия Пушкина
  2. ↑Рольф-Дитрих Кайль (Бонн, Германия) «Как Сади некогда сказал…» (Из наблюдений над «ориентализмом» А. С- Пушкина)

Источник: https://www.informaxinc.ru/bahch-fontan/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector
Для любых предложений по сайту: [email protected]