Суть сказок пушкина

Тайны славяно-русских сказок. или что хотел сказать пушкин в сказке о царе салтане

Албар Верохо (Александр Баринов)

Мне эта сказка кажется одним из совершеннейших произведений Великого Русского Поэта. Но, странное дело, именно в ней он отступил от многих своих правил, нарушил традиции, загадал загадки, неразгаданные и по сию пору

Сначала Загадки.

Во первых – название. Название сказки — самое длинное изо всех произведений А.С.Пушкина. «Сказка о царе Салтане, о сыне его, славном и могучем богатыре Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди». Что за странная прихоть заставила Пушкина дать сказке такое длинное и нарочито подобострастное название?

Во вторых – имена героев сказки. Во всех своих произведениях Пушкин использовал преимущественно русские, иногда украинские имена. Вся сказка насыщена воистину Русским колоритом. Имена Гвидон и Салтан не относятся ни к русским, ни к украинским, ни даже к известным иностранным именам. Откуда они взялись? Как-то не вяжется с Русским колоритом сказки.

В третьих, странный этот царь Салтан. Ходит по деревням, прячется за заборами, подслушивает чужие разговоры. И все время с кем-то воюет.

«Во все время разговора

Он стоял позадь забора.

Речь последней, по всему,

Полюбилася ему»

В четвертых, князь Гвидон, удивительная личность, взращенный в бочке не по дням, а по часам. Еще не выйдя наружу из бочки, он уже применяет свою могучую магию для управления волнами моря.

Ты волна моя волна!

Ты гульлива и вольна.

Плещешь ты куда захочешь.

Ты морские камни точишь.

Топишь берег ты земли,

Подымаешь корабли.

Не томи ты нашу душу!

Выплесни ты нас на сушу!

И послушалась волна.

Точно на берег она

бочку вынесла легонько.

И отхлынула тихонько.

Ничего себе, ребеночек!

В пятых — царевна Лебедь и Коршун.

Коршун – житель степей. Лебеди обычно живут на спокойной воде – на прудах или озерах. В сказке Пушкина они сошлись в смертельной схватке на море близ волшебного острова, где очутились мать и сын. И если бы не стрела Гвидона, Лебеди пришлось бы совсем уж плохо.

В шестых – это ткачиха и повариха. Находясь от острова вдалеке, они знают и о царевне Лебеди, и о богатырях, и о белочке, грызущей волшебные орехи. Все в этой сказке пронизано удивительным волшебством. Гвидон и Лебедь – волшебники. Ткачиха с поварихой, как минимум, экстрасенсы.

В седьмых, эти кораблики с разъезжающими на них купцами. Всякий раз они, заезжая на остров Гвидона, едут затем в царство «Славного Салтана мимо острова Буяна». Остров Буян не фигурирует в сказке явно. Но именно мимо него едут корабельшики в царство Салтана.

В восьмых, эта белочка-певунья. Ведь и посмотреть-то не на что, но именно вокруг этой белки разворачивается весь сказочный сыр-бор.

Ель растет перед дворцом,

А под ней хрустальный дом.

На елке растут шишки с золотыми орешками внутри. Но еще удивительнее содержание этих орешков. Это изумруды. Зеленые изумруды на зеленой елке. Белка тоже волшебная. Она ведь не поедает содержимое орешков, а лишь собирает их в груды.

Мечет золото и в груды

Собирает изумруды.

Слуги белку стерегут.

Специально приставленные люди ведут счет орешкам, складывают изумруды и золотые скорлупки в сундуки. Прямо таки перерабатывающее предприятие с бухгалтерией и строгой отчетностью. Гвидон приказал

Строгий счет орехам весть –

Белке слава, князю честь.

Обратите внимание

В сказке удивительным образом уживаются христианские символы – маковки церквей, купола монастырей и языческая ель с изумрудными орешками.

В девятых

Все в том городе богаты.

Изоб нет, одни палаты.

Как это ни странно, но Пушкину удалось своей сказкой наделить всех этим богатством. Богатством Русской Души и Русского эпоса, сконцентрированных в нескольких десятках великолепных четверостиший.

В десятых, Пушкин называет сватью бабу Бабариху бабушкой Гвидона, хотя в начале сказки присутствовали лишь ткачиха и повариха. Зато потом…

А ткачиха с поварихой,

С сватьей бабой Бабарихой,

Около царя сидят,

Злыми жабами глядят.

Откуда же такой сарказм у гения Русской Словесности по отношению к этим трем персонам. Ведь это всего лишь сказка, самая настоящая сказка. Но Пушкин явно на стороне Гвидона.

А ткачиха с поварихой,

С сватьей бабой Бабарихой,

Около царя сидят,

Четырьмя втроем глядят.

Глядят они четырьмя втроем, покусанные комарами да мухами, которых присылает им царевна Лебедь, обращая князя Гвидона в этих злых насекомых.

Возможно, именно в пристрастиях автора и спрятаны разгадки ко всему тексту этой прекрасной сказки.

Разгадки

Александр Сергеевич Пушкин был страстным ревнителем Русского языка. В его эпоху, характерную засильем английского и французского языков, приверженность к Русскому не поддерживалась в высшем свете и прилегавших к нему общественных слоях. Нужно было иметь большое мужество, чтобы, находясь в придворном чине камер-юнкера, пропагандировать Русский язык.

Первая сцена с тремя девицами в сказке о царе Салтане являет собой символ существовавшего в древности Словенско-Кельтского единения. Как известно, Кельты образовали государства Франции и Англии. У Пушкина это повариха и ткачиха соответственно. Ткачиха – Англия, известная своими мануфактурами и тканями, и повариха — Франция, законодательница в области кулинарии.

Словенцы, жившие на прилегавших к Кельтским территориях, образовали в дальнейшем государства Словения и Русь. Словене Ильменские стали основой древнерусского северного этноса. Словенский язык (Древнесловенский) стал одним из основных компонентов Русского языка. Итак, третья сестра — это Русь, рождающая богатырей.

Отсюда следует Первая разгадка. Длинное и подобострастно звучащее название сказки — от большой любви к Русской истории и Русскому языку, Русскому духу, которым пронизано все произведение.

Вторая разгадка — об именах. Царь Салтан — это русский народ. Его сын, славный богатырь Гвидон Салтанович – Русский язык. Царица, жена Салтана, рождающая богатырей, — это душа Русского народа, царевна Лебедь – душа Русского языка. Имена Салтан и Гвидон чародей Пушкин вызвал из глубокой древности, когда еще кельты и словене говорили на очень близких языках.

Третья разгадка о месте проживания Русского народа в древности.

Во все время разговора

Он стоял позадь забора.

Этот забор – Альпийские горы, отделяющие Словению от долины реки По, вечной реки, протекающей через сердце Русского Народа и Русского языка. Откройте, в словаре Ушакова, например, слова, начинающиеся на По. Вы увидите, что их не сосчитать.

Важно

Русские слова Поить, Пой, Поты – пот, Победа, Повода и другие, красноречиво свидетельствуют о том, что эта территория была местом проживания Словен — Руси в древности.

Город Венец (Венец я — Венеция), построен на сваях, привезенных с побережья Балтийского моря.

Четвертая разгадка о чарах князя Гвидона. Это великая магия Русского языка, содержащего в своей основе древнейшие верования и понятия, крылатые фразы, притчи и пословицы древних людей.

Русскому языку много тысяч лет. Я думаю, что ему не менее 15 тысяч лет. Эпоха охотников на мамонтов оставила в Русском свой след. Пушкин в своем творчестве неоднократно об этом упоминает.

Неявно, правда, в виде намеков.

Там на неведомых дорожках

Следы невиданных зверей…

А потом хмельные гости

На постель слоновой кости

Положили молодых

И оставили одних.

Пятая разгадка о царевне Лебеди и Коршуне. Известная версия о монгольском происхождении «русского мата» проецируется Пушкиным в виде коршуна-степняка, терзающего чистую душу Русского языка – царевну Лебедь. Сама же лебедь живет на море, как и ее братья богатыри, выходящие из его волн. Русская душа морская, как и сам Русский народ, вышедший, когда-то, из этносов Адриатики и Балтики.

Шестая разгадка о ткачихе и поварихе. Как уже было сказано, эти две особы имеют отношение к Англии, стране мануфактур, и Франции, владелице кулинарных секретов. Ткачиха и повариха знают многое о реликтовых ценностях русского языка – о лебеди, богатырях и белочке, грызущей золотые орешки. Знать-то знают, но скрывают и все время перевирают и искажают то, что знают.

Родила царица в ночь

Не то сына не то дочь.

Не мышонка, не лягушку,

А неведому зверушку.

Это о Русском-то языке …. Вот почему так злится Пушкин. Вот почему так яростно кусает ткачиху и повариху и иже с ними сватью бабу Бабариху обращенный в насекомое князь Гвидон.

Все известные лингвисты 19 и 20 века, включая Макса Фасмера, производят русские слова от иностранных. Они и сами иностранцы, в основном, французы, англичане и немцы.

Вся сравнительная лингвистика построена на отрицании самостоятельности русского языка. Почитайте-ка Фасмера. Вы все поймете.

Седьмая разгадка о купцах. За что купил, за то и продаю, говорит народная пословица о чем-то сказанном, но не проверенном. Купцы в этой сказке – народные сказители и песенники, вечные странники русских просторов, разносящие свежие вести по всей Руси.

Восьмая разгадка о белочке, грызущей золотые орешки. Белка — зверек мелкий, не вызывающий интереса. Однако она умеет отгадывать загадки. Золотые орешки — это русские слова. За золотой оболочкой слова спрятана еще более ценная начинка – Древнейший смысл, вложенный в слово его создателем.

Эта начинка – изумруд — открывает нам тайны наших предков, заповедные пути их жизни и души. Изумруды являют собой виртуальный портал, позволяющий совершать мысленно путешествия во времени.

Сама же белка может рассматриваться виртуально, как неприметный, в общем-то, человек из народа, умеющий правильно и бережно обращаться со Словом.

Совет

Когда говорят Улица, он поясняет Улица – У Лица. Когда говорят Околица, он поясняет Околица – Око Лица. Когда говорят Возле, он поясняет Во Зле.

Ученый муж, получающий хорошие деньги за словоблудие, насмехается над ним, с надменностью называет его дилетантом или профаном. А тот в ответ улыбается и поясняет – Поймать это Пой Мать!, а Идиот это Иди От.

Белка зверек невзрачный, но шустрый. Вот и доверил ей Александр Сергеевич раскрывать секреты Русских Слов.

Удочка – У Дочки. У отца же сеть.

Русская сеть называлась Ярус – Я Рус.

А слово Рус означает Вода. А Вода означает Во Да — В Согласии.

И пошло и поехало. Из одного слова, как из матрешки выскакивают все новые и новые слова, раскрывая величие и могущество Русского языка. Таков Ярус Александра Пушкина.

Девятая разгадка о городе, в котором все богаты. Ведь богатство это зиждется на изумрудах. А изумруды выдает нагора белочка. Остальным остается лишь организовать хранение и учет.

Таким образом, речь идет о городе ученых, Академии Русского Языка. Не о той Академии, которая штампует отчеты и диссертации по сравнительной лингвистике, а о той, которая изучает и сохраняет Живое Слово.

Понятно, почему в этом городе нет изоб и все богаты.

Десятая разгадка о сватьей бабе Бабарихе. Под именем сватьи бабы Бабарихи скрывается известная всему миру своими царственными браками Германия.

Долгое время в научно-исторических кругах господствовала версия о арийском происхождении Германского народа. Русский историк Соловьев прямо пишет, что Русь и Германия это две ветви арийской расы.

Версия о Арийском происхождении Немцев стала одним из ведущих мотивов второй мировой войны.

Лишь во второй половине 20 века генетики установили, что среди немцев арийцы составляют не более 3 процентов, тогда как среди русских – не менее 70. Вот вам и «Истинный ариец» с нордическим характером.

Истинные арийцы — это Русские. Солярный знак – свастика — это древнейший Русский символ. Бредни ученых зачастую дорого обходятся человечеству.

И, никакая она не бабушка богатырю Гвидону, эта сватья баба Бабариха.

Обратите внимание

Русский язык велик и могуч сам по себе, в силу своей исторической судьбы. Его создатели — первые земледельцы и моряки, древние охотники и скотоводы. Довольно наивно суждение о происхождении русских слов, которым более 15 тысяч лет, от иностранных, которым не более 1 тысячи. Старик произошел от младенца. Так примерно утверждает современная «наука».

Главный толмуд сравнительных лингвистов — это толковый словарь русского языка Макса Фасмера, немца, который почти и не жил в России за исключением нескольких младенческих лет. Такая вот «Бабариха» получается.

Несколько слов в Заключение

В своей сказке Пушкин искусно соединил лирику и эпос, научные гипотезы своего времени и невероятной силы предвидение о будущем взлете Русского языка к вершине своей славы и могущества.

Настанет время, когда ученые поймут, что Русский язык — это один из первичных языков мира, восходящий своими корнями к началу человеческой цивилизации. Он нуждается в сохранении и тщательном изучении. С его помощью люди могут многое узнать о своей исторической судьбе, встать на новую ступень самопознания. Возможно, наши проблемы уже существовали и были решены в далеком прошлом.

Сказка о царе Салтане — это еще и возвышенный манифест национального самосознания Русского народа. Не примитивная русофобия, а созидательный демарш национального духа, гуманная богатырская амбиция, воспевание Русской красоты и силы.

В наш век технократии и власти экономических стимулов, как струя свежего воздуха, врываются в сознание не стареющие строки Пушкинского произведения. Ожидание ренессанса, обещанного поэтом воссоединения Русского народа с его душой и языком, это и есть состояние загадочной Русской души. Возможно, не худшее изо всех состояний.

И я там был,

Мед – пиво пил,

И, усы лишь обмочил.

А.С. Пушкин

Автор Албар Верохо (Александр Баринов)

Источник: https://www.proza.ru/2013/06/1…

PS: интересная версия.

Источник: https://xn--80aaacvi7aqjpqei0jvae5b.xn--p1ai/tajny-slavyano-russkix-skazok-ili-chto-xotel-skazat-pushkin-v-skazke-o-care-saltane/

Тайный смысл сказок. у лукоморья… реальная история руси, или за что убили пушкина

У Лукоморья…

29 января по старому стилю, 10 февраля по новому 180 годовщина гибели одной из самых великих фигур в мировой и российской  культурах — Александра Сергеевича Пушкина.

Многочисленные исследователи его биографии установили, что это было заказное убийство. Но вот заказчик и мотивы этого величайшего преступления до сих пор под вопросом.

Сформулируем новую и неожиданную гипотезу, которая расставляет по местам многие известные факты. Начнём с неожиданного и незнаемого.

У лукоморья дуб зеленый;

Златая цепь на дубе том:

И днем и ночью кот ученый

Всё ходит по цепи кругом;

Идет направо — песнь заводит,

Налево — сказку говорит.

Важно

Что же здесь неожиданного и незнаемого? Этот вопрос снисходительно задаст любой, кто имел приличную оценку в советской школе.

Знания  нынешних школьников, слушая ответы студентов престижных в моё время ВУЗ-ов, на самые простые вопросы, гарантировать не могу. Так вот, в том, что это начальные строки поэмы «Руслан и Людмила», действительно нет ничего  неожиданного.

А вот то, что Лукоморье – реальный географический объект и обозначен на зарубежных картах и глобусах средневековья?

Ну, а чтобы не напрягать головы читающих сопряжением иностранных слов на старинных атласах и глобусах, дадим и привязку «Лукоморья» к современной географии.

Кстати, золотой цепи, как говорится в стихотворении, на древних картах нет. Зато некая «Золотая Баба» присутствует. И это не название «незнаемого» артефакта, известный легендарный идол, предмет поклонения населения не только Северо-Западной Сибири, в точном соответствии с указанным объектом на картах, но и Северо-Восточной Европы.

Первое упоминание о золотом идоле Севера содержится в скандинавской «Саге об Олаве Святом» (XIII в.). Интересно, что в Сибири Золотую Бабу иначе называют «Сиби́рский фарао́н».

Вообщем,  сюжет достойный приключенческого фильма, которых, на этот  интригующий материал, лично видел два подобных сценария: один – с аналогичным «идолу» названием, а другой – одна из серий похождений «Пираньи».

Но это тема, требующая отдельного освещения и анализа, поскольку дошедшая до нас информация обширна и крайне противоречива. Вернёмся к нашему расследованию.

Совет

Приуроченный к очередной годовщине гибели великого поэта, несколько лет назад, на телевизионных экранах  прошел сериал, посвященный его семейной жизни. В нем семейная пара соревнуется по навешиванию ветвистых рогов друг другу. Впрочем, такая версия истоков дуэли давно уже фигурирует в качестве официальной.

Читайте также:  Анализ повести гоголя «невский проспект»

Никто и не сможет отвергнуть, что это, действительно, было ПОВОДОМ для убийства, замаскированного под дуэль.

Об этом говорят версии того, почему ответный ТОЧНЫЙ выстрел поэта даже не ранил Дантеса (надетая под верхнюю одежду кираса, не полный заряд пистолетов), поскольку официальная версия с отклонившей пулю пуговицей – смехотворна.

Не объяснены и факты участия в подготовке этого убийства: зарубежного дипломата; отсутствие суровых санкций, которые применялись к участнику дуэли со смертельным исходом со стороны власти; быстрый карьерный рост и причины быстрого обогащения Дантеса.

Не объясняют столь радикального отношения российской власти к поэту, чтобы пойти на убийство, и анализ многочисленных «пушкинистов».

Да, по молодости лет, поэт, как и большинство юношей, был заражён идеей либерализма.

Но, по-возмужании, он не только с уважением стал относиться к власти, но и власть отвечала ему взаимностью, что и проявлялось даже в его придворном статусе, а значит и материальном положении.

В качестве подтверждения вышесказанному.

У Пушкина есть уничтожающе острая характеристика американского, до сих пор считающегося образцом либерализма, государственного устройства в его позднем произведении «Джон Тернер»: «С изумлением увидели демократию в ее отвратительном цинизме, в ее жестоких предрассудках, в ее нетерпимом тиранстве. Все благородное, бескорыстное, все возвышающее душу человеческую – подавленное неумолимым эгоизмом и страстию к довольству (comfort)…». Разве не актуальны его слова к нынешней действительности?

Обратите внимание

Так что же было НАСТОЯЩИМ ПОВОДОМ УБИЙСТВА? Ещё раз, несмотря на то, что его деятельность исследована, казалось-бы, вдоль и поперёк, попытаемся найти корни произошедшего в его творческом наследии.

Естественно, что они не могли быть изложены открытым текстом, иначе многочисленные исследователи наследия поэта давно бы нам всё разжевали и в рот положили. Обычно «эзопов» язык традиционен в символике басен.

Но Пушкин, попробовав свой талант во всех литературных жанрах (эпиграмма, стихотворение, пьеса, поэма, рассказ, повесть, роман), как ни странно, НЕ НАПИСАЛ НИ ОДНОЙ БАСНИ. Поэтому, наиболее подходит для сокрытия  многочисленное сказочное наследие поэта.

«Сказка – ложь, да в ней намек, добрым молодцам – урок».

Попробуем выделить суть этих произведений. Например, в «Сказке о рыбаке и рыбке», сюжет которой очень прост и известен нам с самого детства.

Пойманная Золотая рыбка обещала и выполнила желания семейной четы: корыто, изба, столбовое дворянство, царский трон.

И только последнее желание, поставить саму Золотую рыбку в услужение, приводит к тому, что страдающие чрезмерными амбициями остаются у «разбитого корыта». На первый взгляд ничего особенного. Если не знать широко известных символов того времени.

Рыбы – знак христианства. «Золотой агнец» — так называли Иисуса Христа. Для того, чтобы уж полностью исключить непонимание, Пушкин несколько раз повторяет формулу «тридцать лет и три года». Именно так, по традиции, приводили возраст Христа. Тридцать лет до начала служения и три года служения до распятия.

Так кто же поплатился за желание поставить Веру себе на службу? Приведенный в сказке алгоритм исполненных Богом желаний очень похож на путь Романовых к трону, поскольку их предки были выходцами из «неродовитых».

Важно

А под попытку «стать над Богом» очень подходит проведенная Романовыми церковная реформа, как в прочем и искажение  «богом данной истории» в своих интересах.

В поэме «Руслан и Людмила» сюжет очень напоминает легенду о крещении Киевской Руси, только «шиворот на выворот». Интересно, были ли в нашей стране, до выхода этой поэмы, такие собственные имена? «Невеста» (Людмила, Люд милый, т.е. народ) выбирает себе «жениха» из нескольких религий (Руслан, Ратмир, Рогдай, Черномор).

Так в оригинале романовской версии истории. В сказке же, зарубежный ученый чернокнижник крадет этот народ у традиционных для России религий, вбивает между ними клин вражды. Для того, чтобы не очень вхожий в тонкости символики, читатель не промахнулся, четко дана привязка к правителю времени происходящих событий – Владимиру.

Двенадцать дев – символизируют 12 апостолов начала христианства.

Анализ же «Сказки о Царе Салтане» позволяет уже соотнести сказочный сюжет с реальной географией действительных исторических событий. Уже в самом названии заложено распознование одного из мест повествования. Царь, который одновременно и Султан – это Царь-град-Констатинополь-Стамбул.

Переведя сказочный сюжет в обыденный, получим, что в результате дворцовых интриг (судя по наличию соперниц, это могли быть разборки жён в гареме – кто самая любимая СТАРШАЯ), жена Царя/Султана вынуждена была бежать, поскольку, в отсутствие мужа ей и ребёнку грозила опасность. Бочка – средство побега, это – аллегория ( в герметично закупоренном пространстве, человек может прожить не долго). В то же время, мать и ребёнок находятся в едином ЗАМКНУТОМ пространстве, в её чреве.

Получается, что во время путешествия по морю, она была ещё беременной. А уж родился он уже на суше:

В дно головкой уперся,

Понатужился немножко:

«Как бы здесь на двор окошко

Нам проделать?» — молвил он,

Вышиб дно и вышел вон.

Где находится сказочный «остров Буян» понять не трудно. Тут вам не только география Царь-града подсказывает, но и «дядька Черномор» не даст промахнуться. А где такой остров в Чёрном море, мимо которого не проплывёшь не заметив? Это – Крым, хоть и полуостров, но соединён с материком таким узким перешейком, причём совершенно не видимым морякам, что принять его за остров – не мудрено.

Вот, что ещё поражает. БЫВАЛЫЕ КАПИТАНЫ УТВЕРЖДАЮТ, ЧТО ЕСЛИ ВЫЙТИ ИЗ СТАМБУЛА И ПЛЫТЬ КУРСОМ НА ПОЛЯРНУЮ ЗВЕЗДУ — КОРАБЛЬ ПРИДЕТ СТРОГО НА МЫС ФИОЛЕНТ В КРЫМУ. А Фиолент раньше звучал и писался как Вифлеем, где с древности существуют и пещера, и храм Рождества Христова.

Совет

Вот вам и продолжение, с деталировкой евангельских событий. Опять же, 33 богатыря – яркий символ возраста Христа. Но это не только домыслы автора, история Крыма хранит ещё много нераскрытых тайн.

Даже в официальной истории христианства на Руси, полуостров считается ЕГО КОЛЫБЕЛЬЮ. Это и доныне подтверждаемое крещение там крестителя древней Руси – Владимира.

Здесь и преданное забвению начало пути Андрея Первозванного, одного из 12 апостолов, которое подтверждается не только отечественными, но и ЗАРУБЕЖНЫМИ историческими документами.

Надпись, присутствующая на распятиях Христа и даже упоминаемая в Евангелиях: «Иисус Назарей, Царь Иудейский». Чем можно объяснить слепоту исследователей, ведь здесь воочию видна реальная ХАЗАРИЯ, а не мифический городишко Назарет. Достаточно прочитать русскую Н, как латинскую букву.

А если принять во внимание, что очень старые тексты писались одними согласными и огласовке НУЖНО НЕ ДОВЕРЯТЬ, то сведения о том, что мать Исуса были из ТиВиРиДии, говорит, что она была родом из ТАВРИДЫ – территория, в которую входил нынешний Крым ещё в романовской России.

А более древние времена – это была часть Хазарии.

Ну, фантазия автора вышла за все мыслимые пределы, скажет недоверчивый читатель. То, что он не верит на слово – абсолютно правильный подход. Но как быть с фактами?

ПЕРВОЙ столицей Крыма был, старинный город Чуфут-Кале, в переводе с тюркского — ИУДЕЙСКАЯ КРЕПОСТЬ. Он намного старше Бахчисарая и был всегда окружен большим почитанием. Это старинное священное место, ЧТИМО ВТОРЫМ ПОСЛЕ ИЕРУСАЛИМА. Оно окутано многочисленными «легендами».

На этом библейские сюжеты в Крыму только начинаются. ТАВРЫ ПОКЛОНЯЛИСЬ БОЖЕСТВЕННОЙ ДЕВЕ. Страбон писал, что на мысе ПАРТЕНИТ у Аюдага стоял храм Девы.

Обратите внимание

Таврские святилища Девы обнаружены в пещере Ени-Сала II у села Чайковское, в пещерах Кизил-Коба, в урочище Селим-Бек у Ялты. Культ Девы  был распространен и в греческих городах-колониях на полуострове.

Считается ныне, что этот культ относится к язычеству.

А почему тогда храм Девы у Аюдага находился на мысу, который называли ПАРТЕНИТ? Деву Марию ведь именовали ПАРТЕНОС, то есть Непорочной. Мы видим, что «античные» наименования сохранили прямое указание на то, что крымские тавро-скифы поклонялись именно Непорочной Деве, то есть Деве Марии.

С такой точки зрения становится понятно, почему православный центр Готской епархии  (в Крыму) сначала находился в ПАРТЕНИТАХ, а позже им стал УСПЕНСКИЙ МОНАСТЫРЬ, посвященным Успению Марии Богородицы, то есть Успению Непорочной Девы = ПАРТЕНОС.

Если это всё вымысел, то как объяснить, что вблизи от Чуфут-Кале, столицы Крымского Ханства, НАХОДЯТСЯ УЩЕЛЬЕ МАРИИ, ГОРОД МАРИИ, ХРИСТИАНСКИЙ НЕКРОПОЛЬ И СЛЕДЫ ХРИСТИАНСКОГО ХРАМА?

Что в Чуфут-Кале, Успенский монастырь и Бахчисарай приезжали на поклонение русские императоры и члены их семей? Бывали здесь и заграничные правители. Теперь мы начинаем понимать, в чем дело.

Августейшие особы прибывали сюда, дабы почтить места, где жила и почила Мария Богородица. В то же время никто из русских венценосцев не ездил на поклонение в палестинский Иерусалим.

Наверное, хорошо понимали, что поклоняться там нечему.

Мыс Фиолент также был местом паломничества многих царственных и знатных особ. С двух сторон от входа в Георгиевский монастырь помещены мраморные плиты с текстами, где перечислены царственные особы, посетившие обитель.

Существует и устойчивая легенда о долговременном нахождении в Крыму некой святыни – ЗОЛОТОЙ КОЛЫБЕЛИ. А в книге «Легенды и предания крымских караимов» прямо говорится, что в этой Колыбели вырос Спаситель Мира.

Важно

То есть Христос. Ведь караимы (тюрко-язычный народ, исповедовавший иудаизм) издревле не теряли духовной связи с Иерусалимом. Некоторые ученые уже давно придерживаются гипотезы караимского происхождения девы Марии.

Интересно, что Золотая Баба, которая указана на картах рядом с Лукоморьем, описывалась современниками как скульптура беременной женщины или женщины с ребёнком на руках.

Этот объект религиозного поклонения был широко распространён, не только в Сибири, но и по всему русскому Северу.

Разве второй вариант не повторяет сюжет Богородицы на иконах? Так почему официальная наука упорно считает его языческим идолом, а не скульптурой девы Марии, так распространённой в католицизме?

Пушкин даёт и символ этой тайны религии, в образе девы-лебедя околдованной злым колдуном:

Месяц под косой блестит,

А во лбу звезда горит…

Полумесяц со звездой — старый символ Царь-Града — Константинополя. Это известно историкам-византистам. Только впоследствии он стал символом мусульманства. И сегодня воспринимается ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО как мусульманский символ, он был ШИРОКО РАСПРОСТРАНЁН В РЕЛИГИОЗНОЙ И ГОСУДАРСТВЕННОЙ СИМВОЛИКЕ ЕВРОПЫ. Объясняется это тем, что мол, когда-то европейцы победили османов.

И в память о победе включили полумесяц в свои гербы и государственную символику. Только какие это победы? Вена, хотя бы, дважды СУМЕЛА ВЫДЕРЖАТЬ ОСАДУ ТУРОК. Кстати, вплоть до конца XVII века полумесяц со звездой, а не крест, украшал, например, огромный ХРИСТИАНСКИЙ СОБОР СВЯТОГО СТЕФАНА В ВЕНЕ. Полумесяц сняли со шпиля собора ЛИШЬ В 1685 г.

Сегодня он выставлен как реликвия в городском музее Вены.

А сам собор, как и другие церкви Вены, до середины XVIII в. строились с двумя башнями,  снабженными у самого верха круговыми балконами, как это до сих пор делается у МИНАРЕТОВ.

Совет

Даже такой, поверхностный анализ творческого наследия великого поэта показывает, что он обладал историческими сведениями, по-видимому полученными им при работе над книгой по восстанию Пугачёва.

Во многих других сказках прослеживается интерес Александра Сергеевича к отечественной истории. Его отношение к официальной ее версии было сугубо негативным, что достаточно легко прочитывается в принятой им символике.

Общеизвестной дуэли, как становится понятным из наследия поэта, предшествовал его поединок с другим известным литератором, основателем женского романа, а по совместительству – официальным придворным историографом Карамзиным.

И эта дуэль на страницах изданных книг остаётся до сих пор малоизвестной. Но это уже отдельная тема исследования.

В такой трактовке становится понятным и интерес к творческому наследию Пушкина, не ослабевающий уже в течение двух столетий. Каждый вдумчивый читатель ищет и находит в нем скрытый смысл.

Зачастую он не очевиден на уровне сюжета. Но раскрывается после осмысления используемой поэтом системы символов.

Возможно, именно это обстоятельство вызывало к поэту открытую неприязнь некоторых современников, особенно высокопоставленных и зарубежных.

Ведь история, изложенная поэтом, совершенно по иному трактует вклад русской культуры и государственности в мировую цивилизацию. Начинаешь по-новому воспринимать ИОАННА Кронштадтского: «Перестали понимать русские люди, что такое Русь: она есть подножие Престола Господня».

«А царь то – не настоящий», — как ни странно, эта фраза героя известного кинофильма, определяет весь смысл фальсификации мировой и русской истории. В этой комедии происходит подмена Ивана Грозного на его дубликат из настоящего. В реальной истории замена подлинных исторических фигур на фантомы порождает трагедию в последующем будущем для всего русского народа.

Обратите внимание

Выявление же фальсификации – смертельно опасно для поборника правды, поскольку это может стать причиной потери власти. В рамках выдвинутой гипотезы становится понятной и логичной смерть поэта, упорно трактуемая памятью народной, как заказное убийство.

Источник

Источник: https://psifactor.info/ed/tajnyj-smysl-skazok-u-lukomorya-realnaya-istoriya-rusi-ili-za-chto-ubili-pushkina.htm

Скрытый смысл в сказке А.С Пушкина “Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях”

Сказка ложь, да в ней намёк…

Предлагаю прочитать сказку Александра Сергеевича Пушкина “о мертвой царевне и семи богатырях”, обладая опытом жизни страны с момента её написания 1833 года. 

Действующие лица (образы):

Царица – европейская страна, с момента своего появления бьющаяся в амбициях и претензиях на звание самой Великой.
Царевна – молодая страна, появившаяся на обломках прежней империи.
Королевич Елисей – Сибирь (Енисей).
Чернавка – Санкт-Петербург.

В основу сюжета легла сказка братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов».

Принципиальные отличия в произведениях братьев Гримм и А.С. Пушкина:

Про короля ни слова./

Царь находится в отъезде ровно 9 месяцев.

Дата рождения не указана, только время года./

Указана точная дата рождения дочери.

Новая королева становилась перед настенным зеркалом./

Зеркальце небольших размеров: «бросит зеркальце под лавку».
«Злая мачеха сидела,
Перед зеркальцем своим».

Мачеха отправляет в лес Белоснежку в возрасте 7 лет./

Царица приказывает отвезти царевну в лес после того, как услышала накануне девичника ответ зеркальца.

Безымянный королевич впервые увидел Белоснежку в стеклянном гробу./

Королевич Елисей с приданым сватается к царевне.

В лес девочку отводит егерь./

Царица призывает Чернавку.

Королева приказывает увести в лес и убить./

Отвести в лес и оставить под сосною.

Узнав об обмане егеря, сама отправляется за семь гор к семи гномам./

Услышав от зеркальца об обмане, снова приказывает Чернавке «царевну погубить».

Предпринимает три попытки убийства: красивый шнурок, отравленный гребень и отравленная половина красивого яблока./

Угощает отравленным яблочком («наливное, молодое, золотое»).

Белоснежка ждёт гномов дома одна./

Царевна остаётся с псом Соколкой.

Гномы положили в стеклянный гроб и отнесли на гору./

Богатыри положили “во гроб хрустальный” и отнесли “в пустую гору”.

Белоснежку королевич не разыскивает, он был проездом у гномов и увидел гроб на горе./

Невесту разыскивает королевич Елисей. 

Гроб уронили, кусок яблока выскочил, Белоснежка очнулась./

Королевич разбил гроб, ударив всей силой.

Рассказывается о страшной казне над королевой./

Царица умерла от тоски, увидев царевну.

Белоснежка выглядела как мертвая./

“Труп царевны молодой”.

Девять месяцев проходит,

С поля глаз она не сводит.
Вот в сочельник в самый, в ночь,
Бог дает царице дочь.

Имеет принципиальное значение верное ожидание у окна царя.

Не случайно и время рождения, «в сочельник в самый, в ночь» (ночь накануне Рождества).

Рано утром гость желанный,

День и ночь так долго жданный,
Издалеча, наконец
Воротился царь-отец.
На него она взглянула,
Тяжелешенько вздохнула,
Восхищенья не снесла,
И к обедне умерла.

Читайте также:  Трагедия катерины в пьесе островского «гроза»

Долго царь был неутешен:

Но как быть? И он был грешен:
Год прошел, как сон пустой,
Царь женился на другой.
Правду молвить, молодица,
Уж и впрямь была царица:
Высока, стройка, бела,И умом, и всем взяла;Но за то горда, ломлива,

Своенравна и ревнива.


Ей в приданое дано
Было зеркальце одно;
Свойство зеркальце имело:
Говорить оно умело.
С ним одним она была
Добродушна, весела;
С ним одним приветливо шутила,
И красуясь говорила:
«Свет мой, зеркальце! скажи,
Да всю правду доложи:
Я-ль на свете всех милее,
Всех румяней и белее.

Умирает прежняя империя, её место занимает через год новая царица. Тем временем подрастает молодая наследница. 

Зеркальце, его форма и размеры в сказке не уточняются.

Уменьшительная форма слова зеркала, позволяет представить образ предмета.
Зеркальце здесь – символ Земли, мирового господства.

И жених сыскался ей, – 

Королевич Елисей.
Сват приехал; царь дал слово;
А приданое готово:
Семь торговых городов,
Да сто сорок теремов
.

Королевич Елисей – образ Сибири (Енисей). 

В 1763 году Ломоносов М.В. сказал: «Российское могущество прирастать будет Сибирью».
Семь торговых городов: Тобольск, Тюмень, Верхотурье, Енисейск, Томск, Якутск, Иркутск. https://russiasib.ru/gorod/
О торговых городах Сибири. https://www.rgo-sib.ru/book/articles/44.htm

Бросив зеркальце под лавку,

Позвала к себе Чернавку,
И наказывает ей,
Сенной девушке своей

Спорить нечего. С царевной
Вот чернавка в лес пошла,

И царица налетела
На Чернавку: ,,как ты смела
Обмануть меня? и в чем?…

Чернавка в тексте упоминается дважды с большой буквы, один раз – с маленькой, и это, не опечатка. Хотя в современных изданиях трижды напечатано с большой буквы. Когда царица обращается к девушке – имя с большой буквы, при описании действия девушки – с маленькой.

Чернавка – река, на которой располагалась деревня Минкино, затем вошла в состав Санкт-Петербурга. Не простое совпадение и упоминание Сенной (удачно примененное в начале строки).
Про Сенную площадь https://www.universalinternetlibrary.ru/book/25092/ogl.shtml 
«Холерный бунт» на Сенной в 1831г. Кстати, по всей стране прокатились подобные бунты «народного» негодования в период с 1830 по 1831 г.г. (наверняка такие же «стихийные», как и в наши дни).

Королевич Елисей,

Помолясь усердно Богу,
Отправляется в дорогу
За красавицей-душой,
За невестой молодой.

Собираясь в дорогу молится Богу (в современных изданиях уже с маленькой буквы).

Пока просто обратите внимание, что делает королевич перед отправкой в дорогу.
Главное – душа, не просто телесная оболочка (духовность, нематериальное).

Вмиг по речи те спознали,

Что царевну принимали;
Усадили в уголок,
Подносили пирожок,
Рюмку полну наливали,
На подносе подавали.
От зеленаго вина
Отрекалася она;

А.С. Пушкин работал с «важными бумагами» в архивах по делу о восстании Емельяна Пугачёва. Это для нас может быть неопределённость в том, кто же был на самом деле руководитель восстания. Автор, очевидно, знал больше, чем мог сказать открыто.

День за днем идет мелькая,

А царевна молодая
Все в лесу, – не скучно ей
У семи богатырей.
Перед утренней зарею
Братья дружной толпою
Выезжают погулять,
Серых уток пострелять,
Руку правую потешить,
Сорочина в поле спешить,
Иль башку с широких плеч
У татарина отсечь,
Или вытравить из леса
Пятигорского черкеса.

Семь богатырей – город на семи холмах. Москва. Есть в России ещё один город на семи холмах, окруженный лесами, имеющий отношение к Романовым. Это город Чердынь, Пермский край – край лесов (см. герб Пермского края).

Весть царевну в глушь лесную,

И, связав ее, живую
Под сосной оставить там
На съедение волкам.

Все события «богатырских забав» происходят в одно время. Руку правую потешить – в правой руке скипетр, распространение власти. Сорочин – образ жителей Сорочинска, город между Оренбургом и Самарой. В этих местах проходили события войны 1773-1775г.г. под предводительством Емельяна Пугачёва.

Именно у татарина, не монголо-татарина. В альбоме 1899-1902 г.г. Свена Андерса портреты татар и монгол никак не пересекаются. Подобные портреты встречаются и в других источниках: на картах, книгах. Здесь нарисованы бакинские и оренбургские татары.

Важно

С черкесами вели военные действия в ходе Кавказской войны. Очень интересно и красивым слогом жизнь, быт народов, населявших черноморское побережье описаны в книге Торнау Фёдора Фёдоровича «Воспоминания кавказского офицера 1835, 36, 37 и 38 года».

Об участии англичан на Кавказе повествует глава в книге Ворошилова В.И. «История убыхов»: «Англичане на побережье Кавказа».

Рисунки из альбома шведского архива: Hedin, Sven Anders. Scientific results of a journey in Central Asia, 1899-1902. Stockholm : Lithographic Institute of the General Staff of the Swedish Army 1904-1907.https://pds.lib.harvard.edu/pds/view/10102485?n=4179

Видно выспался он худо,

Ей царевна говорит;
На-ж, лови!” и хлеб летит.
Старушонка хлеб поймала;
“Благодарствую”, сказала,
Бог тебя благослови;
Вот за то тебе, лови!”
И к царевне наливное,
Молодое, золотое,
Прямо яблочко летит…

Хлеб – как образ России, экспортирующей зерно.

Жалко смотрит, грозно воет,

Словно сердце песье ноет,
Словно хочет ей сказать:
“Брось!” Она его ласкать,
Треплет нежною рукою;
“Что, Соколка, что с тобою.
Ляг!”

Соколока – образ охраны.

Ждали три дня, но она

Не возстала ото сна.
Сотворив обряд печальный,
Вот они во гроб хрустальный
Труп царевны молодой
Положили, и толпой
Понесли в пустую гору,
И в полуночную пору
Гроб ея к шести столбам
На цепях чугунных тамОсторожно привинтили

И решеткой оградили

;
И пред мертвою сестрой
Сотворив поклон земной,
Старший молвил…

В расшифровке этой части не уверен. Отнесли хрустальный гроб внутрь пустой горы именно в полночную пору. Возможно, речь о сокрытии каких то знаний.

Не для красивого словца описаны поиски королевичем своей невесты.

Королевич Елисей,

Помолясь усердно Богу,
Отправляется в дорогу
За красавицей-душой,
За невестой молодой.

За невестою своей
Королевич Елисей
Между тем по свету скачет.
Нет, как нет! Он горько плачет,
И кого ни спросит он,
Всем вопрос его мудрен:
Кто в глаза ему смеется,
Кто скорее отвернется;
К красну солнцу, наконец,
Обратился молодец
.

Елисей, не унывая,
К ветру кинулся, взывая:
“Ветер, ветер! ты могуч,
Ты гоняешь стаи туч,
Ты волнуешь сине море,
Всюду веешь на просторе,
Не боишься никого,
Кроме Бога одного…”

В поисках невесты у королевича «появились зацепки» только после обращения к красну солнцу. Вспомните, что сделал в первую очередь королевич, отправляясь на поиски.

Вот идет; и поднялась

Перед ним гора крутая:
Вкруг нея страна пустая,
Под горою темный вход…

В руки он ее берет
И на свет из тьмы несет

Пророчество о судьбе родной Отчизны, которая сможет для себя выбрать правильные ориентиры и освободиться ото сна (рабства).

В целях сокрытия истины проводятся реформы языка, создание новых языков, производятся смены режимов в странах, переименовывают названия городов, улиц, площадей, развязывают войны, уничтожают памятники архитектуры в ходе военных конфликтов и т.п.

Источник: https://mishawalk1.livejournal.com/14495.html

Сказки Пушкина. Кратко

А. С. Пушкин

Александр Сергеевич Пушкин не был детским писателем или поэтом. Он даже обижался, если его просили написать что-то для детей: «Батюшка, Ваше сиятельство! побойтесь Бога: я ни Львову, ни Очкину*, ни детям — ни сват, ни брат. Зачем же мне содействовать «Детском у журналу» уж и так говорят, что я в детство впадаю…»** Тем не менее любому русскому или русскоязычному читателю сказки Пушкина знакомы и любимы с детства и обязательны для чтения своим детям. С. Я. Маршак:
«Для каждого возраста свой Пушкин. В юношеские годы — «Онегин» и лирика, в двенадцать-тринадцать лет — «Полтава», «Медный всадник», пушкинская проза, для десятилетних «Руслан», для маленьких читателей — сказки»

Сказки Пушкина

  • Сказка о попе и его работнике Балде
  • Сказка о царе Солтане
  • Сказка о рыбаке и рыбке
  • Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях
  • Сказка о золотом петушке
  • Сказка о медведихе

Сказка о попе и его работнике Балде

Написана 13 сентября 1830 года в Болдино. Впервые напечатана Василием Жуковским в 1840 году. Но, чтобы не обидеть духовенство и русскую православную церковь, Жуковский заменил попа на купца Кузьму Остолопа, «попадья» — на «хозяйку», «поповна» — на «дочку», а «попёнок» — на «сыночка». В авторском варианте сказка была впервые опубликована только в 1882 году.

Сюжет
На базаре поп нанял в работники мужика по имени Балда. Об их взаимоотношениях и сказка

Крылатые фразы из сказки о попе и Балде

  • Жил-был поп, Толоконный лоб
  • Нужен мне работник повар, конь и плотник
  • Ест за четверых, работает за семерых
  • Не гонялся бы ты, поп. за дешевизной

Сказка о царе Солтане

Создана в 1831 году, напечатана в 1832-м. Представляет собой обработку народной сказки, записанной Пушкиным в двух вариантах, но ни одному он полностью не следовал, многое добавил от себя.

Сюжет
Семейная драма царя Солтана, когда он выбрал для женитьбы из трёх сестер одну, но оказался жертвой зависти двух других. А так же рассказ Пушкина об идеальном государстве, каким оно ему виделось

Крылатые фразы из сказки о царе Солтане

  • Три девицы под окном пряли поздно вечерком
  • Кабы я была царица…
  • А ткачиха с поварихой, с сватьей бабой Бабарихой
  • Родила царица в ночь не то сына, не то дочь

Сказка о рыбаке и рыбке

Написна осенью 1833 года, напечатана в 1835 году. Сказка — пушкинский вариант распространенной в поэзии разных стран сказки о старухе, наказанной за стремление к богатству и власти. В русских сказках на эту тему старики живут в лесу, а желания старухи выполнняет то чудесное дерево. то птичка. то святой

Сюжет
Старик-рыбак выловил рыбку-волшебницу. Жена старика решила воспользоваться волшебной силой рыбки и стать богатой и могущественной…

Крылатые фразы из сказки о рыбаке и рыбке

  • Жил старик со старухой у самого синего моря
  • Бог с тобой, золотая рыбка…
  • Смилуйся, государня-рыбка
  • Что тебе надобно, старче
  • Дурачина ты, простофиля

Сказка о мёртвой царевне

Написана осенью 1833 года, опубликована в 1834 году. Представляет собой свободную обработку в народном духе русской сказки с введением мотивом из немецкого фольклора

Сюжет
Конфликт между второй женой царя и его дочерью, падчерицей царицы. О зависти и злобе, о любви и преданности

Крылатые фразы из сказки о мёртвой царевне и семи богатырях

  • Царь с царицею простился, в путь-дорогу снарядился
  • Уж и впрямь была царица…
  • Чёрт ли сладит с бабой гневной?
  • Помолясь усердно богу, отправляется в дорогу

Сказка о Золотом петушке

Написана в 1834 году, напечатана в 1835 году. В основу положена новелла американского писателя Вашингтона Ирвинг «Легенда об арабском звездочёте». При этом сложный сюжет новеллы Пушкин заменил на простой и четкий, близкий к подлинно народному творчеству

Сюжет
Рассказ о царе Додоне, его сложных взаимоотношениях с соседями, об умении держать обещание и наказании за неисполнение его

Крылатые фразы из сказки о Золотом петушке

  • Волю первую твою я исполню, как мою
  • Год, другой проходит мирно
  • Шамаханская царица
  • И с девицей молодой царь отправился домой

Сказка о медведихе

Неоконченная сказка. Начал её создавать Пушкин в 1830 году. Напечатана была в 1855. Фабула сказки полностью принадлежит Пушкину

Сюжет
Описание гибели медведицы и трех её медвежат

Тест: сказки Пушкина

  • Сказка ложь, да в ней намёк! Добрым молодцам урок
  • В синем небе звёзды блещут, В синем море волны хлещут
  • Жил старик со своею старухой У самого моря
  • На пороге сидит его старуха, А перед нею разбитое корыто
  • Свет мой, зеркальце! Скажи, Да всю правду доложи: Я ль на свете всех милее, Всех румяней и белее?
  • Ты прекрасна, спору нет…
  • Белка песенки поёт Да орешки всё грызёт, А орешки не простые, Всё скорлупки золотые
  • В чешуе, как жар горя, Тридцать три богатыря
  • Ветер, ветер, ты могуч, ты гоняешь стаи туч!
  • Месяц под косой блестит, А во лбу звезда горит…
  • Я там был, мёд, пиво пил — …и усы лишь обмочил
  • Мы объехали весь свет. Торговали соболями, Чернобурыми лисами
  • Перед ним, во мгле печальной, Гроб качается хрустальный

*Львов В. В. и Очкин А. Н. — издатели журнала «Детская библиотека»
** из письма от декабря 1836 года В. Ф. Одоевскому

Ещё статьи

Источник: https://ChtoOznachaet.ru/skazki-pushkina.html

Сказка-ложь, да в ней намёк… (о сказках А. С. Пушкина)

   Перед вами очень интересная картинка. Она нарисована так, что мы с вами разом видим и прошлое, и настоящее, и будущее жадной старухи: вот бедна она, вот она царица, и слуги гонят взашей старика. Но летит слева и справа золотая рыбка. Это намек.

Означает он, что мы с вами в сказке и что сказка вся впереди, и погоди, злая старуха, рано радуешься! И непомерная сравнительно с людьми величина рыбки тоже намек: мы ведь имеем дело с волшебной рыбкой, которая все может.    К сказке Пушкина тянуло всю жизнь. И первая его поэма, которую закончил он двадцатилетним юношей, “Руслан и Людмила”, была сказкой.

Но при своем появлении она далеко не всеми была встречена с восторгом. В 1820 году, когда в печати появились отрывки из “Руслана и Людмилы”, в одном из журналов была напечатана статья под заглавием “Письмо к редактору”.

Доказывая, что “Руслан и Людмила” – это “грубая”, “мужицкая” поэзия, которую не следует пускать в общество “благородных” людей, критик писал: “Но увольте меня от подробностей и позвольте спросить: если бы в Московское Благородное Собрание как-нибудь втерся…

Совет

гость с бородою, в армяке, и в лаптях, и закричал бы зычным голосом: “Здорово, ребята!”, неужели бы стали таким проказником любоваться?” Придирчивого критика раздражало то, что поэма написана языком простым, близким к подлинной народной речи, что в “Руслане и Людмиле” звучат мотивы русских народных сказок, к которым он, как и к самому “простому народу”, относился с пренебрежением.

И он был не одинок.    Бедный критик “Руслана и Людмилы”! Сочиняя свое грозное послание про “гостя с бородою, в армяке, в лаптях”, он и не подозревал, что ждет “благородную публику” через десять лет после “Руслана и Людмилы”. Послушайте только, что сочинил Пушкин в 1830 году: Жил-был поп, Толоконный лоб.
Пошел поп по базару Посмотреть кой-какого товару. Навстречу ему Балда Идет, сам не зная куда.

..    В поэзии действительно появился мужик – и в армяке и в лаптях, да еще по имени Балда! И написано это было таким языком, который раньше и близко-то к поэзии подпускать считалось неприлично, – языком народным, ярким, сочным, выразительным, иногда даже грубоватым: Идет Балда, покрякивает,
А поп, завидя Балду, вскакивает, За попадью прячется,
Со страху корячится…

   На гладкий паркет поэзии словно вломилось шумной ватагой русское, цветастое, голосистое. Вломилось в лаптях, в армяках и просто босиком. Вломилось, буйное и лукавое, разудалое и простодушное, размашистое и неудержимое в веселье и в печали. И затрещал паркет, и запахло базаром, и хлебом, и синим морем, и русским духом.    Так начались сказки Пушкина.

   Правда, в них описывались не только мужики и бабы, а и цари и царевны; но уж очень эти цари и царевны походили на обыкновенных, простых людей. Ведь и для народной сказки что Иван-царевич, что Иванушка-дурачок – все едино; был бы человек хороший…

Помните сказку о мертвой царевне и о богатырях? Царевна в ней очень похожа на скромную, работящую деревенскую девушку: попав в дом к богатырям, она не села сложа руки, а принялась готовить и прибирать. А царь Салтан, который подслушал беседу трех девиц, притаясь “позадь забора”? Ведь он обходит свое царство, как мужик осматривает свой дом и двор.

А князь Гвидон с его простецкой речью? “Князь Гвидон тогда вскочил, громогласно возопил: “Матушка моя родная! Ты, княгиня молодая! Посмотрите вы туда: едет батюшка сюда… ”    А вот старуха из “Сказки о рыбаке и рыбке”. Обыкновенная, сварливая старуха.

Читайте также:  Средства определяют природу цели

Но кто скажет, что из нее не могла бы выйти еще одна глупая и злая, но все же заправская царица? Вон как она распоряжается стариком, как, став царицей, бьет и “за чупрун таскает” своих слуг!    Сказки вызвали почти всеобщее недовольство. Снова Пушкина не понимали, снова он обогнал своих читателей. Он раньше многих других понял, сколько красоты и правды заключено в народных сказках и песнях.

И, взойдя на вершину своей славы, он захотел приблизиться к простой мудрости народной сказки.    Это было очень трудно. Ведь сказки создавались веками, создавал их весь русский народ. Пушкин должен был как бы вместить в себя века, опыт всего народа.    И это ему удалось.

Обратите внимание

Не все его сказки так похожи на настоящие народные, как “Сказка о попе и работнике его Балде”, но все эти сказки народ принял и полюбил. Их не только все мы читаем и знаем с детских лет; еще до революции, когда деревня была неграмотной, пушкинские сказки – иногда в переиначенном, измененном виде – рассказывали в деревнях, передавали из уст в уста. Народ как бы признал эти сказки своими.

   Да и как было не признать, если все в них так прекрасно и просто – и герои и события, – если каждая строчка просится, чтобы ее запомнили: Ветер по морю гуляет И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах На раздутых парусах. Или еще: Жил старик со своею старухой У самого синего моря;
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года. Старик ловил неводом рыбу, Старуха пряла свою пряжу.

   Не правда ли – как будто все это сочинено легко, сразу, без всякого усилия, будто слова сами текли у Пушкина на бумагу? Захотел он – и вот полился щемящий душу напев, как в грустной народной песне: Ждет-пождет с утра до ночи, Смотрит в поле, инда очи Разболелись глядючи С белой зори до ночи,
Не видать милого друга!
Только видит: вьется вьюга, Снег валится на поля,
Вся белешенька земля…

   Захотел – и раздался неторопливый, обстоятельный говорок, нехитрый рассказ: Ей в приданое дано Было зеркальце одно;
Свойство зеркальце имело: Говорить оно умело…    Захотел – и строчки, слова, даже слоги начинают играть друг с другом, озорно приплясывать, пристукивая каблуками и лукаво перекликаясь: Не убила, не связала,
Отпустила и сказала… Поднялася на крыльцо И взялася за кольцо…

Засветила богу свечку,
Затопила жарко печку… Усадили в уголок,
Подносили пирожок…    Как красиво и просто!    На самом деле не так уж просто. Добиться такой красоты и такой простоты было трудно. Но Пушкин был не только великий гений, но и великий труженик. Он часто подолгу работал над каждой строкой.

И если бы он решил просто написать сказку, как две капли воды похожую на настоящую народную, то, вполне возможно, никто не стал бы его критиковать и ругать. Все решили бы, что “прославленный певец” решил отдохнуть и поразвлечься – и вот на досуге скопировал народную сказку, пошутил, пошалил…

Кто запрещает гению пошалить?    Но вот чего не могли понять и простить – это того, что Пушкин отнесся к сказкам очень серьезно.    Настолько серьезно, что не копировать стал народную сказку, а переделывать ее, придавая ей новую глубину или, вернее, вскрывая те глубины, которые в народной сказке есть, но которых поверхностные читатели не могли увидеть.

   Вы сами знаете: сказка никогда не выдает себя за действительность. Она никогда не говорит: вот, мол, все это было на самом деле. Сказочник как бы уславливается со слушателями, что рассказывает небылицу, которая происходит “в некотором царстве, в некотором государстве”, да еще, скажем, “при царе Горохе”, которого, мы знаем, никогда не было. И люди в сказке вовсе не такие, как в жизни.

Важно

В характере живого человека очень много самых разных черт и особенностей. А в герое сказки чаще всего одна-две черты, самые главные, нужные для действия. Хозяин, например, – это скупость и тупость. Работник – хитрость, сметливость, сила. Иван-царевич – отвага, готовность помочь слабому. Иванушка-дурачок – чудак, простофиля, которому в жизни везет.    У Пушкина же люди совсем не такие.

Он как будто спрыснул их “живой водой”, и они стали совсем как живые.    Вот, например, старик из “Сказки о рыбаке и рыбке”. На первый взгляд он очень похож на Иванушку-дурачка, только невезучего. Его доброта, простодушие, бескорыстие доходят, кажется, до чудачества.

В самом деле: рыбка предлагает ему выкуп, а он отказывается! Но, казалось бы, что тут плохого или замысловатого: отпустить рыбку и попросить у нее что-нибудь, ведь это ей ничего не стоит! Так нет, не догадался – “так пустил ее в синее море”. И не только пустил, но и своей жадной и сварливой старухе рассказал и нажил себе неприятности. Какое-то обидное головотяпство.

И вообще, читая сказку, иногда испытываешь не только жалость к старику, но и какую-то смутную досаду на его безропотное терпение и почти рабскую покорность. Что же это он все ходит и ходит туда-сюда, зачем по первому же требованию старой карги привычно тащится исполнять ее прихоть? Зачем послушно, как эхо, повторяет старухины слова: “…наше-то совсем раскололось”?    Но вот интересная вещь.

Вся сказка написана без рифм, так называемым “белым” стихом. И вдруг: Бог с тобою, золотая рыбка!
Твоего мне откупа не надо;
Ступай себе в синее море,
Гуляй себе там на просторе.    Рифма! Почему она здесь появилась?    А вот почему.    На фоне нерифмованных стихов – прислушайтесь сами! – рифма звучит особенно красиво и торжественно.

   “Ласковое слово”, которое старик сказал рыбке, благодаря красивой рифме “море – просторе” начинает звучать возвышенно, величественно. Пушкин как бы дает нам понять, что, столкнувшись с “великим чудом”, старик невольно, сам того не ведая, сказал нечто необычное, высокое, красивое. Он почувствовал, что перед ним не просто странная, говорящая рыба, а таинственная представительница могучей, свободной и прекрасной стихии моря… Если он и побаивается этого чуда, то совсем немного. Он просто разговаривает с рыбкой почтительно, как с сильным и хорошим человеком: “Смилуйся, государыня рыбка! Опять моя старуха бунтует, не дает старику мне покоя…”    Старик как будто нашел с рыбкой общий язык; между ними существует какое-то взаимопонимание, какая-то близость.    Вот и смотрите теперь: разве это просто безответный чудак, с которого можно безнаказанно снять последнюю рубаху? Нет, это мудрый и наивный поэт. Там, где черствый, скучный, корыстный человек видит просто воду, песок, рыбу, пусть даже необыкновенную, старик видит величие природы, красоту, чудо. И это для него важнее, чем любой выкуп. С чудес не берут выкупа, как не берут его с красоты и радости.

   Сказка о Золотом петушке мрачна и насмешлива. Гибнут один за другим три сына царя Дадона, а он – вот он: пирует в шатре у коварной Шемаханской царицы. Этот рисунок тоже красив и тоже необычен. Смотрите: на одном листе почти вся сказка! И рассказана она не словами, а вереницею сцен. В этом-то и необычность рисунков: намеки, подчеркнутое выделение главного и множество действий в одном рисунке.

   Вот почему – не от испуга! – “не посмел я взять с нее выкуп”, – говорит старик.    “Не умел ты взять выкупа с рыбки!” – вопит ему старуха.    Эта – совсем другой человек. Она из тех людей, которые, столкнувшись с чем-то незнакомым, удивительным, не имеют ни времени, ни охоты удивляться или восхищаться. Ведь в удивлении проку, “корысти” нет, нет пользы. А такие, как старуха, во всем ищут прежде всего пользы, от всего, даже от чуда, стремятся поскорей отхватить кусок пожирнее. Они так спешат это сделать, что в спешке даже плохо соображают. Ведь что стоило старухе с самого первого раза пожелать не какого-то несчастного корыта, а сразу царского титула? Так нет, от жадности она даже этого не смекнула. Только потом она постепенно входит во вкус, и чем дальше, тем больше ей хочется хватать и хватать. И в конце концов мы замечаем, что старухе нужно уже не имущество, не богатство, а сила и власть над другими людьми, возможность унижать других и издеваться над ними, наслаждаясь своей властью.    Вспомним-ка Балду. Пушкин и тут изменил народную сказку. В народных сказках такой вот работник Балда (а чаще Иванушка) мстил скупому хозяину тем, что забирал себе все его добро. Пушкинский Балда бескорыстен: ему от попа ничего не надо, он, бедняк, хочет только наказать его, покуражиться над ним – богатым, сильным, спесивым и жадным. И мы сочувствуем Балде. Но скажите, когда Балда награждает попа своими страшными “щелками” (от которых “лишился поп языка” и “вышибло ум у старика”), неужели вам хоть немного не жалко попа? Ведь этого попа Пушкин сделал совсем живым человеком. Неужели вы не испытываете досады на Балду за его жестокость? Ведь он может так и убить старика (Пушкин не случайно вставляет здесь это слово – “старик”).

   Сделаны эти иллюстрации художником М. Кузнецовым, который любит и хорошо знает Пушкина, а еще он любит и знает русский лубок…

   В старину на ярмарках и других торгах продавались рассказы в картинках.

Их охотно раскупали, особенно деревенский люд, вешали в избах для красоты. Рисунки эти сначала резались художником на тонкой лубяной дощечке, а потом с доски оттискивались на листы бумаги, Отсюда и название – лубок.

Вместе с безымянными поэтами, сочинявшими песни, сказки, поговорки, которые и ныне в ходу, жили в народе и работали безымянные художники-самоучки, зачастую удивительно талантливые и изобретательные.

Они и создали лубок, который давал возможность неграмотному человеку понять и запомнить целую историю, веселую или назидательную. Были и календари лубочные, и сказки, даже путешествия.

   Что-то похожее происходит и со старухой. Когда она была бедна и несчастна, ее можно было и пожалеть. Но как только она получила от рыбки силу и власть, как только поднялась “из грязи в князи”, – тут же захотела покуражиться и над стариком и даже над самой рыбкой, давшей ей эту силу. За это она и понесла наказание, оставшись вновь у своего разбитого корыта.    Она наказана за то, что, ставши царицей, не стала человеком, а осталась жадной, мелочной, сварливой и завистливой (согласитесь, что злобная царица – это гораздо хуже, чем просто злобная и вздорная старуха).    Больно и жутко видеть в людях такие черты. Но Пушкин понимает, что, несмотря ни на что, в жизни и в людях много прекрасного. Он создает “Сказку о царе Салтане” – веселую, безмятежную, радостную сказку о том, как отец и сын вопреки козням находят друг друга. Он пишет “Сказку о мертвой царевне и о семи богатырях” – поэму о чудесном всесилии верности и любви. Он пишет волшебную, таинственную “Сказку о Золотом петушке”, в которой беспощадно карает тупого и неблагодарного царя, не выполняющего своих обещаний, не верного своему слову. Он создает сказочный мир – мир добра и справедливости.

   По мере распространения грамотности и печатного дела лубок уступил место книгам и газетам, потом и вовсе его забыли, как нечто ненужное, отжившее и грубое…

Совет

   Ведь и к народным сказкам до Пушкина существовало в некоторой части читающей публики весьма пренебрежительное отношение, но Пушкин – об этом вы уже прочли в нашем рассказе – видел дивную красоту в народной сказке, обновил ее, и она заново зажила.

То же произошло и с лубком: художники, любящие народное искусство, вернули его из небытия. И вот вы теперь видите, как у нас на страницах сказка снова встретилась с лубком, тоже, конечно, обновленным, потому что М. Кузнецов был художником нашего времени.

   Лубок и сказка, посмотрите, словно нашлись две части одного механизма – так все совпало и заработало, как нужно: весело, лукаво, ярко.<\p>

   В самом деле, посмотрите: это и вправду целый мир. В этом мире своя земля, на которой живут цари и мужики, сварливые бабы и туповатые попы, воеводы и богатыри. Да еще зайцы, волки, белки, собаки, серые утки. Да еще неведомые иноземные люди – “сорочины”, татары, “пятигорские черкесы”. Да еще какое-то загадочное житье “за морем” (“Ладно ль за морем иль худо” – “За морем житье не худо”). Здесь и море свое, тоже густо заселенное – рыбами, чертями, богатырями. И оно изменчиво от сказки к сказке, как от погоды к погоде. То оно спокойно, бесцветно и безучастно – его можно даже “морщить” веревкой. То оно радостная синяя стихия, приносящая счастье, соединяющая, а не разделяющая людей, несущая на себе веселые кораблики. И волны его, как живые: они могут послушаться просьбы и выбросить на берег бочку с бедными узниками и “тихонько” отхлынуть… А вот другое море – таинственная, грозная и справедливая держава маленькой и могучей Золотой рыбки…    Здесь свои небеса, в которых живут солнце и месяц; солнце вежливое и ласковое, месяц тоже довольно доброжелательный и учтивый, хотя несколько холодноватый: “Не видал я девы красной. На стороже я стою только в очередь мою. Без меня царевна, видно, пробежала…”    Здесь, наконец, своя вселенная: В синем небе звезды блещут, В синем море волны хлещут; Туча по небу идет,
Бочка по морю плывет. Словно горькая вдовица, Плачет, бьется в ней царица; И растет ребенок там Не по дням, а по часам.    В одних этих строчках целый мир: небо, море, природа, люди.    И пусть этот мир, созданный Пушкиным, сказочный, но все в нем полно жизни и правды. Пусть не бывает на свете чертей или говорящих золотых рыбок, но неподдельна красота этого мира, правдивы человеческие чувства, мудры мысли – и радостные и горькие, – которые Пушкин увидел в древней народной поэзии и воплотил в легких и прекрасных стихах.    Вот почему последнюю свою сказку о том, как наказан был спесивый царь Дадон, он заключает многозначительными словами:    Сказка – ложь, да в ней намек!    Добрым молодцам урок.    Относитесь к сказке серьезно, как бы говорит Пушкин. Она учит понимать жизнь, учит видеть в ней добро и зло, учит отстаивать добро и бороться против злобы и несправедливости.    Кстати, цензоры вычеркнули из “Сказки о Золотом петушке” эту ехидную народную прибаутку. Они не хотели относиться к сказкам серьезно. А может быть, боялись…

Рисунки М. Кузнецова.
<\p>

Источник: https://journal-shkolniku.ru/skaski-pushkina.html

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector
Для любых предложений по сайту: [email protected]