Гийом аполлинер. «алкоголи». анализ сборника

Лексико-семантическая структура и лирический герой сборника «Алкоголи» Гийома Аполлинера

ОБЩЕСТВЕННЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ

Д. Ю. Ковалев

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА И ЛИРИЧЕСКИЙ ГЕРОЙ СБОРНИКА «АЛКОГОЛИ» ГИЙОМА АПОЛЛИНЕРА

Работа представлена кафедрой французской филологии и межкультурной коммуникации Пятигорского государственного лингвистического университета. Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор А. А. Корниенко

В статье анализируется лексическая организация сборника «Алкоголи» Гийома Аполлинера. Выделенные в структуре сборника шесть лексико-семантических полей находятся в тесной взаимосвязи с образом лирического героя поэта.

Обратите внимание

The article touches upon the lexical structure of «Alcools», the collection of poetry by Guillaume Apollinaire. Six lexico-semantic fields distinguished in the structure of «Alcools» are associated with the poet's lyrical hero.

Проблема лексической организации художественного текста вообще и лирического в частности занимает ученых на протяжении последних десятилетий.

Лексико-семантиче-ские исследования на уровне текста имеют множественный характер: изучаются принципы организации и взаимозависимости слов, лексическая структура текста, взаимосвязь лексики и персонажей, лексики и автора, лексики и лирического героя и т. п.

На фоне антропоцентрической направленности современной лингвистики особое значение приобретают исследования лирического текста, в котором взаимосвязь между лексикой, лексико-семантической структурой, лирическим героем и автором наиболее прозрачна. Поэт в большей степени, чем писатель, открывается в своей поэзии, а избранная им лексика создает образ лирического героя, отражающий в определенной степени образ автора лирического текста.

Каждый автор поэтического текста производит отбор лексических единиц в соответствии со своими ощущениями, переосмысливая их и придавая им свое собственное значение. Это новое, личностное значение лексемы приобретают в результате особой структурной организации лексики, характерной только для данного конкретного поэта.

Объектом нашего исследования является сборник поэтических текстов Г. Аполли-

нера Alcools1 (Алкоголи, 1913 г.) – один из первых концептуальных сборников во французской и мировой поэзии, представляющий собой многолетний авторский труд. В качестве предмета исследования выступает лексика сборника, участвующая в процессе порождения образа лирического героя французского поэта.

Именно анализ языковых средств является основополагающим в процессе выражения характера авторского «Я» в лирическом тексте.

Для анализа лексической структуры Ал-коголей использовался метод стилистических полей французского лингвиста П. Гиро совместно с традиционной полевой методикой. Как того требует методика П. Гиро2, в процессе исследования был создан и проана-лизирован список лексики Алкоголей, что позволило выявить шесть полей, составляющих лексическую структуру сборника.

Важно

В процессе работы во внимание принималось как значение лексической единицы в лирическом тексте поэта, которое оно приобретает в парадигматических отношениях внутри стилистического поля, так и его взаимосвязь с другими единицами выявленного поля.

В Алкоголях были выявлены стилистические поля: Zone (Зона), Libertu (Свобода), Mort (Смерть), Croyance (Вера), Avenir

(Будущее) и Souvenir (Воспоминания), принимающие участие в продуцировании образа лирического героя поэта и в понимании и осознании внутреннего мира самого поэта.

В центре всех межполевых отношений находится поле Зона, которое ограничивает территорию жизни лирического героя.

В него входят такие лексемы, как accabler, affamñ, affreux, l'angoisse, arracher, l'arrestation, l'automne, blesser, la corde, couper, le criminel, le dMclin, dure, l'enfer, endolorir, ensanglanter, epouvanter, errer, l'esclave, Mteindre, s'Mterniser, l'MternitM, faisandM, la fange, faux, gercer, le heurter, hiver, hiverner, horrible, trouer, l'ulcnre, vainement, vñnñneux, vil.

Общим для всех перечисленных единиц является то, что они обозначают различного рода и разного характера «территорию», некое ограниченное пространство, в котором замыкается либо некое явление, либо деятельность индивида или группы людей.

Лексика поля Зона выражает отрицательно коннотированную территорию, в пределах которой живет герой, и его моральное состояние.

Анализ произведения свидетельствует о том, что в лексеме Zone наиболее активно выступают семы «военные укрепления вокруг Парижа », «бедные парижские пригороды » и «жалкая, убогая территория жизнедеятельности», в связи с чем она приобретает в лирических текстах Г. Аполлинера выраженную негативную эмоциональную окраску.

Значимость лексико-семантического поля Zone для создания образа лирического героя Г. Аполлинера подчеркивается и тем, что лексема Zone открывает сборник Alcools, и тем, что она используется автором для названия самой крупной поэмы.

Совет

Традиционно ударной позицией является финальная, однако в данном случае инициальная позиция поэмы также имеет смысловую нагрузку. Дело в том, что стихи, написанные в юношеском и в зрелом возрасте и вошедшие в сборник (i S9S— i9 i3 гг.), расположены в нем не в хронологическом порядке, а помещены в сборник вне связи

со временем их написания. Данный факт позволяет предположить, что автор выби-рал в пространстве сборника место для каждого произведения в соответствии с собственными приоритетами и с собственными значимыми моментами.

Открывая сборник, поэма Zone тем самым задает ему психо-эмоциональную тональность и направленность, акцентируя факт изоляции лирического героя, его определенным образом ограниченное и замкнутое жизненное пространство, ставшее, как свидетельствует проведенный анализ, для него территорией страданий.

Подтверждением значимости поэмы в Алкоголях Г. Аполлинера являются и результаты литературоведческих исследований. Так, Е. С. Матвеева, ссылаясь на работу Ж. Кон-Етьембль3, пишет о том, что многие ученые выделяли «Зону» как важное произведение, указывали на ее особую роль в создании образа лирического «Я» поэта.

В концепции лирического героя Г. Аполлинера поле Зона выступает замкнутым пространством, из которого у героя нет выхода, хотя он и пытается его найти. Оно включает в себя страдающее сознание героя, его отрицательные эмоции, порождающие общее негативное внутреннее состояние.

По нашим наблюдениям, поиски выхода из «Зоны», этого замкнутого пространства страдания, приводят лирического героя Г. Аполлинера в прошлое или в будущее, к смерти или к вере, выраженные в полях Libertü (Свобода), Mort (Смерть), Croyance (Вера), Avenir (Будущее) и Souvenir (Воспоминания).

Поле Свобода находится с полем 3она в сложных отношениях противопоставления/ частичного совпадения. Структура данного поля двухкомпонентна.

Первая часть включает лексику мира цветов и птиц, вторая – лексику, обозначающую птиц-стервятников. В первую группу входят: la viorne, le sureau, l'ñpine-vinette, le myrte, le lilas, le thym, la lavande, le romarin, l'anñmone, l'ancolie, l'herbus, les feuilles, la libertñ, vñgñtale, les nñnuphars, fertilisñs,

ОБЩЕСТВЕННЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ

Обратите внимание

cueilli, le brin, la Ьгцуиге, l'oiseau, l'oiseau Roc, l'oiseau-lyre, l'air, voler, a tire-d'aile, monter, le ciel, la hauteur, les ailes, les hirondelles, les coqs, le cygne, le pigeon.

Данная лексика выражает отношение противопоставления с лексикой Зоны. Она передает восторг лирического героя перед красотой этого мира и свободой полета и парения птиц в небе и выражает, на наш взгляд, устремленность героя к свободе и красоте.

В европейской культурной традиции широко распространен миф об экзотических странах, где жизнь легка и красива. Такие поэты и художники XIX в.

, как Гоген, Ван Гог, Бодлер, связывали свое творчество с островами, на которых произрастают удивительные цветы и живут многокрасочные птицы.

В реальной или вообра-жаемой жизни они искали убежище на тихоокеанских островах, воспринимаемых ими как реализация свободы, чтобы избежать индустриальной, загрязненной уже тогда Франции.

У Г. Аполлинера экзотические птицы свидетельствуют о его желании удалиться, чтобы, перешагнув границу Зоны, избежать страданий и оказаться в мире красок и гармоничных цветов и звуков.

Другая группа включает в себя : corbeaux, faucons, gypantes, aigle. Данная лексика передает идею угрозы и ставит пределы ощущению свободы.

Она напоминает о смерти, об ограниченности пространства свободы и о кратковременности красоты, о том, что этот прекрасный и свободный мир не бесконечен и имеет свои границы, в нем также существует угроза жизни, свобода может закончиться смертью. На своей периферии Свобода смыкается с Зоной, и фантом страданий не исчезает навсегда.

Лексика второй микроструктуры выражает, таким образом, идею невозможности бегства из Зоны и достижения счастья.

Важно

Поля Вера и Смерть также связаны отношением оппозиции, противопоставления. Лирический герой стремится то вверх -к Богу: Adam, l'ange, la chapelle, le coeur, le

cristianisme, Le Christ, Christ Jesus, croire, la croix, se confesser, la croyance, Dieu, le ciel, le destin, le diable, Elie, l'esprit, l'eglise, fiternel, l'espoir, la gloire du Christ, le fidnle, la foi, le Jfisus, la Judfie, immortel, то в отчаянии констатирует тщетность надежды и обращается к смерти, в ад: blesser, la mort, le mort, mourir, mort, morte, mort-nfi, le meurtre, s'en aller, le boucher, la boucherie, le bourreau, brbilant, brbiler, le bbicher, le caveau, les cendres, les cernes.

Герой ищет в смерти возможность выбраться из мучающей его среды, воспринимает ее как переход в некое другое простран-ство, что подтверждается наличием в лексеме la mort семы «окончание одной территории и начало другой» («La mort de la ville et naissance d'une banlieue»).

Находясь в замкнутом пространстве своих страданий, лирический герой полагает, что выход у него есть только в смерти.

Однако этот выход не представляется возможным: наблюдая за явлениями смерти, вступая в контакт с привидениями и образами загробного мира, герой остается в пределах «территории страдания», так как сема «территория» присутствует и в лексико-семантическом поле la Mort.

Лексика поля Вера передает отношение лирического героя к христианской религии, его веру в то, что она есть свет (l'esprit, l'espoir, lumineux), спасение (le ciel, ftternel , l'espoir, la gloire du Christ, Paque, la Sainte-Eucharistie, l'hostie), что молитва, религия, обращение к священнику (le prKtre, prier, la prime, la religion, tout-puissant) приведут к Богу, спасут от страданий, избавят от страха перед ними, откроют путь к спасению.

Вера и Смерть являются двумя возможными для лирического героя путями выхода бегства из Зоны, но каждый из них ведет в разные стороны: один – к спасению, другой – к гибели.

Поля Воспоминания и Будущее, как и предыдущие поля, образуют оппозицию между ушедшим счастливым временем прошлого и пустым, неспособным принести спасение будущим. Лексика воспоминаний направлена на прошлое (arracher, s'filoigner, le dficlin, descendre, l'enfance, hier, reculer, retenir, revenir),

не несущее положительных эмоций, оставляющее часто герою лишь горечь утраты.

Совет

Будущее, выраженное лексическими единицами l'avenir, clair, demain, le pont, incolore, informe, le matin, l'orient, la rencontre, retrouver, se mjouir, vide, предстает размытым и нереализуемым. Герой Г. Аполлинера не верит в будущее как в путь бегства из зоны страданий.

Анализ свидетельствует, что все шесть полей сборника образуют сложную структуру зависимостей.

Во-первых, они представляют собой три бинарные оппозиции, одна сторона которых выражает хотя и призрачную, но надежду, реализуемую в полях Свобода, Вера и Воспоминания. Они являются свидетельством того, что лирический герой надеется на обретение свободы, на помощь христианской веры и на спасение в воспоминаниях о былом счастье, об ушедшей любви.

Вторая часть оппозиции, представленная полями Зона, Смерть и Будущее, наоборот, указывает на то, что у лирического героя нет выхода из зоны страданий, нет будущего, что спасение от мучений в зоне может принести только смерть, которую он видит вокруг себя.

Во-вторых, существует взаимосвязь между полем Зона, с одной стороны, и всеми остальными полями – с другой. Идея «зоны» как территории страдания присутствует и в пяти других полях.

В поле Свобода она обозначает место, где герой имеет возможность найти спасение в красоте природы, в Смерти – место, которое он выбирает, чтобы там прекратить страдания, в Воспоминаниях территория как место утешения в ушедшей любви, Будущее – это территория пустоты и безнадежности.

3она как территория страдания пронизывает все другие поля, проникая в них, уничтожая надежду лирического героя на счастье и любовь. Из Зоны у него нет выхода.

Таким образом, лексика текстов сборника представляет собой особое пространство, особое поле взаимодействия смыслов, порождающих его общее смысловое содержание.

Обратите внимание

Образ лирического героя Аполлинера выстраивается в результате системных взаимоотношений между шестью лексико-се-мантическими полями, образующими лексическую макроструктуру сборника. Взаимозависимые связи между всеми полями отражают внутренний мир лирического героя и его стремление преодолеть сложившиеся враждебные обстоятельства.

Проецируясь друг на друга, лексико-се-мантические поля формируют характерную для лирического героя Аполлинера жизненную концепцию, его сознание, которое, по признанию многих исследователей его творчества, как бы «зависло» в пространстве страдания настоящего момента. Оно сформировано воспоминаниями о прошлом и несбыточными надеждами на будущее, стремлением к свободе, красоте, Богу и неверием в него.

Выявленные лексико-семантические поля дают возможность констатировать специфические особенности лирического героя Г. Аполлинера. Полученные данные о мироощущениях героя совпадают в большой степени с известными устойчивыми биографическими чертами, свойственными самому поэту.

Сложная полевая структура сборника, отображая внутренний мир лирического героя Г. Аполлинера, модифицировано отражает авторское видение мира, его индивидуальное мироощущение и жизненное пространство поэта как территорию страданий.

Результаты исследования могут быть сформулированы в виде следующих выводов:

1. Лексика поэтического сборника Аполлинера Алкоголи группируется в шесть лек-сико-семантических полей, принимающих участие в создании образа лирического героя: Зона, Свобода, Смерть, Вера, Будущее, Воспоминание.

2. Лексико-семантические поля состоят из микроструктур, каждая из которых расширяет и уточняет их смысл.

Читайте также:  Сочинение: великий герой войны (вов) — александр иванович покрышкин

3. Лексико-семантическое поле Зона является центральным звеном полевой струк-

ОБЩЕСТВЕННЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ

туры сборника, обозначающим «территорию страдания» лирического героя.

4. Лексико-семантические поля Свобода, Смерть, Вера, Будущее и Воспоминание

представляют собой пути возможного вы -хода лирического героя Аполлинера из Зоны, возможные, но нереализованные пути его спасения от страданий.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Apollinaire G. Alcools P. 1971, Edition Gallimard

2 Guiraud P. Le Champ stylistique du gouffre de Baudelaire. Orbis litterarum. Supplementum II, Copenhague, 1958. P. 76.

Важно

3 Матвеева E. С. Сборник «Алкоголи» Гийома Аполлинера как литературный цикл: Дис. на соис. учен. степени канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2005.

Источник: https://cyberleninka.ru/article/n/leksiko-semanticheskaya-struktura-i-liricheskiy-geroy-sbornika-alkogoli-giyoma-apollinera

Гийом аполлинер

Гийом аполлинер

(1880-1918)

В марте 1902 года на страницах французских газет впервые появилось имя Гийома Аполлинера. Именно так, перефразировав на французский манер первое и последнее из своих имен, подписываюсь под рассказом «Ерееіарх» Вильгельм-Альберт-Владимир-Александр-Аполлинарий Костровицький.

Внебрачный сын русского подвергнутой Ангелики Костровицької и итальянского офицера Франческо д'Аспермона, он родился в Риме 26 августа 1880 года.

Отец Ангелики, поляк по происхождению, штабс-капитан русской армии, был вынужден покинуть родовое имение под Новогрудком (в Белоруссии) после поражения Польского восстания 1863-1864 годов против царской России.

До девяти лет Аполлинарий Костровицький жил в Италии, следующие десять лет жил в Монако, временами выезжая с матерью до Ниццы или Канн. С 1899 года Костровицькі осели в Париже. В официальной карточке регистрации иностранцев в Аполлинера в графе «национальность» обозначено: «Итальянец. Россиянин».

Великий французский поэт оставался во Франции «иностранцем» почти всю свою жизнь. Лишь 17 марта 1916 года он наконец получил французское гражданство.

И случилось это за неделю до его тяжелого ранения в голову на фронте: шла первая мировая война, и Аполлинер принимал в ней участие.

Друзья не узнавали бывшего Аполлинера, постоянного посетителя парижских кофеен и баров, представителя столичной богемы, в пехотном офицеру, который приехал в Париж в отпуск с фронта. Сохранился портрет Аполлинера, сделанный Пабло Пикассо во время этого отпуска.

Совет

Дружба великого поэта и великого художника началась в 1904 году. Тогда они были авторами замечательных лирических циклов: Аполлинер – «рейнских стихов», Пикассо – картин «голубого периода». их объединяло чувство необходимости создания нового языка – и в живописи, и в поэзии.

Стихи Аполлинера начала века вошли в книгу «Алкоголи. 1898-1913». Изданная в 1913 году, она ярко выявила своеобразие поэта.

Стихотворение «Зона», который открывает книгу, Витезслав Незван назвал «могучим поэтическим каскадом».

Размышления поэта о жизни, отдельные факты его биографии, парижские зарисовки, изображение судьбы эмигрантов из Восточной Европы, рассуждения о христианстве в современном мире – все это составляет содержание «Зоны».

Аполлинер вводит в поэзию явления, которые традиционно считались непоетичними: стон сирен, афиши, вывески, стены, рекламы, красная перина эмигрантов. В начале стихотворения поэт провозглашает, что устал от старого мира.

А завершает его образу солнца, которое всходит над Парижем. И это солнце – с перерезанным горлом. Образ гільйотинованого солнца чрезвычайно вместительный, в нем – и стремление верить в будущее, и предупреждение о трагедии, которые подстерегают человека в этом будущем.

Сначала Аполлинер хотел назвать программный стих своей книги «Крик». Но это название было отвергнуто. «Зона» – слово многозначное. Оно входит во французский выражение «Etre de la zone» – «быть без денег». Кроме того, зона – это пригород Парижа, его рабочие кварталы. Судьбу зоны Аполлинер делает предметом поэзии.

В стихотворении «Вандем'єр», который завершает книгу, поэт уверяет, что хотел бы стать «глоткой Парижа». Вандем'єр – осенний месяц революционного календаря, ки-нец сентября – время, когда рожденные солнцем гроздья винограда превращаются в вино.

Обратите внимание

Поэт, который выпивает Вселенная, как вино, и не утоляет жажду, но чувствует вкус и запах Вселенной, поет песню всеобщего опьянения и наблюдает рождение нового дня посреди звезд, что умирают.

Поэт открывает в поэзии жизнь – реальность, которую «фабрикуют» рабочие днем и ночью.

Объединение личного и общественного, интимного и общего Аполлинер осуществляет и в отдельном образе (например, поэт – горлянка Парижа; поэт, который опьянел от вина Вселенной), и в стихи (его стихи имеют політематичну строение), и в книге в целом: в нее вошли автобиографические стихи («В тюрьме Санте»), интимная лирика («Песнь несчастного в любви»).

Стихотворение «Мост Мирабо» – образец интимной лирики Аполлинера. В нем любовь, что проходит, противопоставляется водам Сены, что всегда текут под мостом Мирабо. Поэт воссоздал в этом стихотворении ритм ткацкой песни XIII века.

Один из первых стихов Аполлинера, переведенных на украинский язык,- «Ответ запорожцев турецкому султану». Это одна из талантливых попыток осмис-ления в европейской поэзии легендарных страниц украинской истории. Еще ранее образы запорожцев появились в «Песни несчастливого в любви». Запорожские казаки были для Аполлинера символом верности и преданности родной земле.

Вторая большая поэтический сборник Аполлинера, которая вышла при его жизни,- «Каліграми. Стихотворения Мира и Войны» (1918). Значительная часть стихов этой книги печаталась в виде каліграм, то есть так, чтобы текст стихотворения образовывал рисунок.

Одна из самых известных каліграм Аполлинера – «Заколота голубка и фонтан». Находясь в плену воспоминаний, поэт называет имена своих друзей, которые погибли на войне. Фонтан – символ скорби; он плачет вместе с поэтом.

В каліграмах нет разделительных знаков: Аполлинер считал, что они не нужны, ибо «настоящая пунктуация – это ритм и паузы стиха».

Важно

Про свою сборку Аполлинер писал: «Такая, какая она есть,- это книга военного времени и вмещает в себя жизнь». Стихи «Чудо войны», «Есть» передают чувства поэта, который имел страшный военный опыт и понял бессмысленность войны – этого «людожерського банкета».

Стихотворение «Чудо войны» – это история человека, «которая была на войне, но умел быть везде». Стих отразил изменения в мировосприятии поэта: для него все разделилось на мир и войну, и он пытается объединить расколотый мир.

В стихотворении «Есть» поэт называет все, что существует в настоящий момент для него и вокруг него, и создает собственную модель Вселенной. Аполлинер использует прием сын-таксичного параллелизма: все строки начинаются и строятся одинаково. Этим приемом впоследствии воспользуются поэты – сюрреалісти (Поль Элюар, Витезслав Незван).

Последнее стихотворение сборника «Каліграми» – «Рыжеволосой красавицы» – воспринимается как завещание поэта. Перед читателем он предстает человеком, которая знала все то, что люди могут знать о жизни и смерти. Поэт ждет восход солнца – горящего ума, а силы ждать дает ему любовь, олицетворенное в рыжеволосой красавицы.

Творчество Аполлинера способствовала развитию поэзии XX века: ей помогал преодолевать постсимволістську кризис поэтический реализм стихотворений Аполлинера. Аполлинер создал лирический эпос XX века, соединив глубокий лиризм с широким охватом действительности.

Політематична строение стихов Аполлинера, в которых поэт параллельно развивал много очень разных, традиционно несовместимых тем, рожала, по словам Незвала, «великолепный синтез, который дал новые крылья, перенесли поэтическое искусство через границы однобокости и скуки».

Аполлинер назвал свой метод сюрреализмом. Это слово – сюрреализм (то есть надреалізм) – подхватили и истолковали по-своему представители следующего поколения европейских поэтов.

Эксперименты Аполлинера в области свободного стиха, создание им сложной ассоциативной обраВНОсти, введение в поэзию непоетичної лексики открыли новые горизонты, обновили поэтический язык.

Совет

Гийом Аполлинер писал также прозу: повести «Рим под властью Борджиа» (1913) и «Три Дон Жуаны» (1914), написанный в духе сюрреализма роман о войне «сидящая Женщина» (издано в 1920 г.).

В повести «Убийство поэта» Аполлинер предсказал и собственную трагическую судьбу. Жестокая действительность лишает героя повести воздух, душит его. «Кажется,- писал поэт, вернувшись в Париж с фронта,- все погибло в этой бесконечной катастрофе». Не дожив двух дней до окончания войны, ослабленный ранением и сложной операцией, Аполлинер умер от гриппа 9 ноября 1918 года.

Произведения Гийома Аполлинера на русском языке переводили П. Тычина, М. Терещенко, Д. Павлычко, М.Лукаш и др.

Кроме символизма, также в противовес натурализму, возникли эстетизм (Оскар Уайльд) и неоромантизм (Редьярд Киплинг, Роберт Стивенсон), представители которых искали собственных путей в искусстве.

Эстетизм культивировал поэзию изысканной фантазии, утонченной красоты, всесилие художественного вымысла, утверждал самоценность и самодостаточность искусства, которое, по мнению Уайльда, выше жизни.

Неоромантизм, отрицая «прозу жизни», выделял в нем героическое, воспевал человека, которая противостояла обществу, боролась с устоявшимися нормами и принципами. Экзотика, головокружительные приключения, таинственность, а то и противоестественность – все это становилось частью художественного мира неоромантиків, которые ориентировались в своих поисках на романтизм начала XIX века.

Заметным литературно-художественным явлением был экспрессионизм. Он возник в Германии и имел значительное влияние на общее развитие литературы. Его талантливые представители – Иоганнес Бехер, Георг Кайзер, Вальтер Газенклевер, Франц Верфель, Леонхард Франк.

Уже в самом названии «экспрессионизм» (от французского expression – выражение) была зафиксирована одна из определяющих черт этого направления – стремление художника наиболее полно выразить себя в лирическом произведении. Произведения экспрессионистов часто представляли собой сплошной внутренний диалог.

Обратите внимание

В експресіонізмі жизни не воспринималось непосредственно, а превращалось для художника на предмет его субъективного толкования.

В произведениях экспрессионистов с необычайной силой зазвучали морально-социальные проблемы тогдашней действий собственности: разорванность времен, бездуховность бытия и его хаотичность, унижение личности, ее страшная зависимость от власть имущих, а также протест против мира с его воинствующей анти человечностью.

Накануне первой мировой войны и революционных потрясений XX века поэты жили в ожидании перемен, в предчувствии грозных событий. Райнер Мария Рильке писал в 1904 году:

А я чувствую уже шторм,- волнуюсь, как море, в этот миг, ширяю, мотаюсь, летаю над водоворотом пучин, лечу по сторонам – и я совсем один в шторме грізнім.

(Перевод Николая Бажана)

Источник: http://zarlitra.in.ua/4-5.html

История создания произведения Аполлинера “Алкоголи”

Друзья Аполлинера любили его рисовать. Его античный профиль, его голова, по словам писательницы Гертруды Стайн, “как у императора древнего Рима”, притягивали художников. Поэта сравнивали то с Цезарем, то с Вергилием. Романские корни определили его внешность и южную живость характера, славянские – гордость и открытость.

И вдобавок почти всю жизнь он прожил французом без гражданства, которое с большим трудом смог получить всего лишь за два года до смерти. Достаточно взрывная генетическая смесь, приумноженная на повседневные обстоятельства, которые склоняли к жестокости и оскорбительности, – все это были основы сложного и трудного характера.

Так – сложно и тяжело – его и воспринимали: впечатлительный, наивный, немного суеверный, сангвиник, тиран, самодур.

Внутренне чистый, простой, легкий в общении с людьми. Непревзойденный и остроумный собеседник, постоянно готовый к шуткам. Певец меланхолии, поэтике которого абсолютно не присуща радость.

В годы, когда Аполлинер только начинал писать, в далекой России, манящей для славянской частички его души, первооткрыватель французских символистов Валерий Брюсов писал о другом поэтическом гении, о Поле Верлене, как о “человеке двойственном”, в котором было одновременно “ангельское” и “свинское”.

В какой-то мере таким же двойственным был и Аполлинер, который всю жизнь метался между любовью и игрой и объединял с традицией высокого лиризма страсть к низкой мистике.

Оба эти порыва Аполлинер, очевидно, получил по наследству от матери, Анжелики Костровицкой. В шестидесятые годы (XIX ст.

) судьба забросила ее из Польши в Италию, – когда родился Гийом, Анжелике было двадцать два года, и уже несколько лет как она была “украдена” итальянским офицером Франческо д’Эспермоном.

Мистификации преследовали Аполлинера со дня рождения: через пять дней после этого знаменательного события, которое произошло 26 августа 1880 года, он был зарегистрирован в римской мэрии под фамилией Дульчини – как ребенок от неназванных родителей.

Важно

Через два года та же судьба постигла его брата Альбера, который при рождении был записан под фамилией Зевини и чьи родители также были “не установлены”.

В дальнейшем это дало Аполлинеру повод придумывать и поддерживать самые фантастические истории о своем происхождении – вплоть до того, что его предками были то ли Наполеон, то ли папа Римский. Таинственное происхождение бросило отблеск на всю жизнь поэта.

Пока юный Вильгельм Костровицкий ходит в школу – сначала в колледжах в Монако и Каннах, а потом в лицей в Ницце, – его мать приобретает репутацию “красивой авантюристки”.

И когда в Ницце семнадцатилетний поэт-начинающий и его товарищ из лицея Анж Туссен-Люк начинают издавать рукописную газету, сразу вынуждены думать о первой мистификации – о псевдониме: Вильгельм подписывал свои произведения именем “Гийом Макабр” (“Гийом Пасмурный”), а Туссен-Люк – “Жеан Лок” (“Жеан Нищий”).

В дальнейшем Аполлинер неоднократно прибегал к литературным мистификациям, псевдонимам – чего лишь достойна история 1909 года, когда начали появляться статьи и стихе такой себе Луизы Лаланн, которые сразу привлекли внимание читателей неординарностью суждений о современной женской литературе и большим лирическим талантом.

Читайте также:  Сочинение первоклассника о 1 сентября: мой первый звонок

Эти розыгрыши, устроенные Аполлинером, почти год баламутили публику, пока не надоели самому мистификатору. Карнавальная жизнь и поэзия переплелись, чтобы уже никогда не покидать поэта.

Первая поэтическая любовь и первая серьезная авантюра ожидала Аполлинера летом 1899 года, когда мать отправила его с братом в пансионат бельгийского городка Ставло, на каникулы. Здесь родился и первый серьезный поэтический цикл юного Аполлинера – “Ставло”.

Именно в таком виде – как цикл стихов – он будет напечатан аж через полстолетия: стихи, перевязанные ленточкой, сохранит валлонка Марей – Мария Дюбуа, к которой они и были обращены. Уже в этом цикле Аполлинер становится изысканным любовным лириком – похотливым и чувствительным певцом неразделенной любви.

Совет

Любовь к Марей оборвалась осенью, когда Анжелика Костровицкая, в очередной раз находясь в затруднительном материальном положении, велела братьям тайно выскользнуть из пансионата, не расплатившись с хозяином.

Эта история, подобна многим другим, в которых ощущалась рука властной и капризной Анжелики, позволила позднее композитору Франсу Пуленку сказать сакраментальную фразу: “Аполлинер провел свои первые пятнадцать лет возле фривольных юбок деспотической матушки”.

На самом деле “пятнадцать лет” растянулись на всю жизнь Аполлинера: Анжелика Костровицкая умерла через четыре месяца после кончины ее старшего сына, и в старости донимала его ревностью и прихотями. Давно подмечено, что притягательная парадоксальность юности заключается в ее счетах со временем.

Прошло несколько месяцев, а у Аполлинера – который уже старается сотрудничать с литературными журналами – очередное увлечение: шестнадцатилетняя Линда Молина да Сильва.

Темноволосой Линде, тихой красавице, немного шепелявой, что, очевидно, прибавляет странных чар ее голосу, Аполлинер посвящает особый цикл лирических стихов – особый, во-первых, потому, что каждый стих написан на обороте почтовой открытки, и открытки эти с апреля до июня регулярно отсылались на юг, где вся семья Молины да Сильва проводила весну и лето 1901 года.

Особый и потому, что все эти “любовные диктовки” – не что другое, как проба сил молодого Аполлинера. Будущий реформатор стихов был обязан пройти школу и понять, что он может быть профессионалом, что ему доступна любая, даже самая утонченная поэтическая форма.

Так возникают мадригал и акростих, “хвостатый сонет” и триолет, терцины и элегия.
Но Линда не хочет – или еще не умеет – ответить на это чувство. В письме к общему приятелю она постоянно так и повторяет: “это чувство”.

“Неужели он ощущает ко мне это чувство?”, “Я не могу разделить это чувство”, “Я думаю, он очень гордый и много страдает, понимая, что я не могу ему ответить на это чувство”. Линда, как и Марей, сохранила все любовные послания молодого поэта, и со временем они были опубликованы в его посмертной книге “Что есть”.

На “это чувство” Аполлинера мало кто мог ответить. Не вышло это и у англичанки Анны Плейден – его по-настоящему большой и по-настоящему трагической любви. Во всяком случае, неразделенное чувство сделало Аполлинера выдающимся лирическим поэтом.

Обратите внимание

Он познакомился с ней в Германии, в доме графини Элеоноры Мильгау, куда был приглашен как учитель французского языка к малолетней дочери графини Рафаэль и где Анна служила гувернанткой.

Об их бурном романе – на берегах Рейна, Сены и Темзы, о бегстве Анны Плейден в Америку от пылких домогательств не очень ей понятного своей страстью и эрудицией поэта – уже написаны сотни страниц. Но намного важнее написанное самим Аполлинером, и прежде всего “Рейнские стихи” – и те, которые вошли в его книгу “Алкоголи”, и те, что он по разным причинам в нее не включил.

История этой горькой любви превращается в стихах из событий частной жизни в явление поэтической культуры. Широкий круг исторических, литературных, художественных и просто бытовых ассоциаций растворяют любовь в жизни, предоставляя последней неповторимый колорит, глубину и напряженность.

Результатом большой страсти поэта к раритетам прошлого, реализацией его незаурядной эрудиции стали две первые книги Аполлинера: прозаическая – “Почти сгнивший чародей” (1909) и поэтической – “Бестиарий, или Кортеж Орфея” (1911).

“Бестиарий” Аполлинер посвятил писателю Элемиру Буржу, который был его старшим другом и почитателем его таланта: именно Бурж выдвинул на получение Гонкуровской премии книгу Аполлинера “Ересиарх и Ко” (1910), в которую вошли рассказы, которые печатались в периодике, начиная с 1902 года.

И хотя премии “Ересиарху” не присудили, в этой книге Аполлинер заявил о себе как замечательный прозаик, который тонко ощущал дух своего времени.

Начиналась эпоха Монмартра, знаменитой “Прачечной на плоту”, что на долгие года свела воедино “Триумвират”, как их называли современники: Аполлинера, Пикассо и поэта Макса Жакоба.

Чуть позже началось переселение художников с Монмартра на Монпарнас, в не менее знаменитый “Улей”, – и все это войдет в историю как “belle epoque”, “прекрасная эпоха”, время излома и изменения эстетичных позиций.

Начинались новые мифы: скорость, механика, симультанность, т. е. осознание в искусстве одновременности разнообразнейших процессов.

Воинственно вступали в жизнь католическое возрождение и мистические пророчества: Жакоб “видит” на стене своей комнаты тень Христа и становится католиком, потом пророчит литератору Рене Дализу первым из их круга умереть, и вдобавок в молодом возрасте, – и Дализ “первым”, в 1917 году, гибнет на фронте.

Важно

Потом Джордж де Кирико рисует пророческий портрет Аполлинера под названием “Человек-Мишень”, за много лет до ранения поэта отметив то место на его виске, куда попадет осколок снаряда.

Идея “Бестиария” возникшая в Аполлинера в 1906 году, в мастерской Пикассо, когда он наблюдал за работой друга-художника, который гравировал изображение животных. А через год именно Пикассо познакомил Аполлинера с Мари Лорансен. Ей – двадцать два, ему – двадцать семь.

Она художница и немного поэтесса, за его плечами крах сумасшедшей любви к англичанке Анне Плейден, уже значительный опыт работы журналистом и критиком, серьезные публикации стихов и прозы.

Они пробудут вместе пять лет, которые, как выяснится, станут наиболее существенным временами в жизни поэта, когда готовилась к изданию его книга “Алкоголи”. “Алкоголи” вышли в апреле 1913 года.

(No Ratings Yet)
Загрузка…

История создания произведения Аполлинера “Алкоголи”

Другие сочинения по теме:

  1. “Алкоголи” Аполлинера: сюжет и фабула А за несколько месяцев до того – соответственно в декабре и ноябре 1912 года – были опубликованы два его стиха,…
  2. “Ошеломляющий” образ в поэзии Аполлинера (Сборник “Алкоголи”) “Ошеломляющий” образ имел целью вызвать соответствующую реакцию “удивление” (surprise), а отсюда – своеобразный “диалог между поэтом и человечеством”. В отличие…
  3. История создания произведения Валентина Распутина “Пожар” Первый рассказ, написанный Валентином Распутиным, назывался “Я забыл спросить у Лешки…”. Он был опубликован в 1961 году в альманахе “Ангара”….
  4. История создания произведения “Княгиня Литовская” С болью и горечью Лермонтов слушал тех из них, кто умилялся “распоряжениями правительства”, примирялся и постепенно превращаясь из революционеров в…
  5. Тема вечной памяти в стихах Гийома Аполлинера Французский поэт Гийом Аполлинер, творчество которого ныне стало классикой, жил на грани девятнадцатого, “железного” века (по словам А. Блока), и…
  6. Исследования и поиск истины в творчестве Аполлинера Аполлинер провозгласил XX ст. началом новой эры в истории человечества и культуры, которая требовала и нового сознания – “исследования и…
  7. История создания романа “История одного города” Трудные для России шестидесятые годы прошлого века оказались наиболее плодотворными и важными для М. Е. Салтыкова-Щедрина. В течение десяти лет…
  8. Осмысление трагедии в поэзии Аполлинера “Зарезанная голубка и фонтан” Один из основателей авангардизма Гийом Аполлинер, отстаивая свободу искусства, считал, что это достигается путем синтеза разных искусств. Поэтому поэт стремился…
  9. История создания романа “Война и мир” История создания романа Роману “Война и мир” Л. Н. Толстой посвятил семь лет напряженного и упорного труда. 5 сентября 1863…
  10. Творческая история создания поэмы “Демон” Поэма “Демон” имеет сложную творческую историю. Более десяти лет своей короткой жизни Лермонтов работал над этим произведением. Первоначальный замысел поэмы…
  11. История создания романа “Обломов” Начало работы над романом относится к 40-м гг. XIX в. После завершения “Обыкновенной истории”, где основным мотивом, по словам автора,…
  12. История создания “Севастопольских рассказов” Толстого “Севастопольские рассказы” создавались Толстым по свежим следам событий. В Севастополе Толстой оказался впервые в самом конце 1854 г., через несколько…
  13. История создания поэмы “Кому на Руси жить хорошо” Многие годы жизни Некрасов отдал работе над поэмой, которую называл своим “любимым детищем”. “Я задумал, – говорил Некрасов, – изложить…
  14. “Мизантроп” Мольера (история создания) Конец 1665 года во всех отношениях трудное время для Мольера. Не будет преувеличением сказать, что он сгибается под тяжестью забот….
  15. Творческая история создания комедии “Горе от ума” С сентября Грибоедов живет в Москве и продолжает там работу над комедией, непрерывно улучшая ее. В мае 1824 г. Александр…
  16. История создания романа Пушкина “Евгений Онегин” Роман “Евгений Онегин” занимает центральное место в творчестве Пушкина. Это самое крупное художественное произведение, самое богатое содержанием, самое популярное, оказавшее…
  17. История создания романа “Холодный дом” “Холодный дом” – один из тех редких случаев, когда по-журналистски чуткая отзывчивость на злобу дня превосходно согласовалась с художественным замыслом…
  18. История создания романа “По ком звонит колокол” Испанская тема вдохновила и многих поэтов разных стран. Боевые гражданственные стихотворения об Испании создавали Поль Элюар, Эрих Вайнерт, Пабло Неруда,…
  19. “Фауст”, история создания, композиция и проблематика В 1790 года вышел из печати произведение Гете под названием “Фауст, фрагмент”. Тогда европейские читатели впервые узнали о существовании замысла…
  20. История создания драмы Шиллера “Разбойники” Над первой драмой “Разбойники” Шиллер начал работать, еще находясь в академии. В 1781 г. драма была завершена, а 13 января…

Источник: https://ege-russian.ru/istoriya-sozdaniya-proizvedeniya-apollinera-alkogoli/

Читать

Гийом Аполлинер

Алкоголи

ЗОНА

Тебе в обрюзгшем мире стало душно

Пастушка Эйфелева башня о послушай

Стада мостов мычат послушно

Тебе постыл и древний Рим и древняя Эллада

Здесь и автомобиль старей чем Илиада

И лишь религия не устарела до сих пор

Прямолинейна как аэропорт

В Европе только христианство современно

Моложе Папа Пий любого супермена[1]

А ты сгораешь от стыда под строгим взглядом окон

И в церковь не войдешь под их бессонным оком

Читаешь натощак каталоги проспекты горластые афиши и буклеты

Вот вся поэзия с утра для тех кто любит прозу есть газеты

Журнальчики за 25 сантимов и выпуски дешевых детективов

И похожденья звезд и прочее чтиво

Я видел утром улочку не помню точно где

На ней играло солнце как на новенькой трубе

Там с понедельника до вечера субботы

Идут трудяги на работу и с работы

Директора рабочие конторские красотки

Спешат туда-сюда четыре раза в сутки

Три раза стонет по утрам гудок со сна

И злобно рявкает ревун в двенадцать дня

Пестрят на стенах объявленья и призывы

Как попугаи ярки и крикливы

Мне дорог этот заводской тупик затерянный в Париже

У Авеню де Терн к Омон-Тьевиль поближе

Вот крошка-улица и ты еще подросток

За ручку с мамой ходишь в курточке матросской

Ты очень набожен с Рене Дализом[2] в пылкой дружбе

Вы оба влюблены в обряд церковной службы

Тайком поднявшись в девять в спальне газ чуть брезжит

Вы молитесь всю ночь в часовенке коллежа

Покуда в сумрак аметистового неба

Плывет сияние Христова нимба

Живая лилия людской премудрости

Неугасимый факел рыжекудрый

Тщедушный сын страдалицы Мадонны

Людских молений куст вечнозеленый

Бессмертия и жертвы воплощение

Шестиконечная звезда священная

Бог снятый в пятницу с креста воскресший в воскресенье

Взмывает в небо Иисус Христос на зависть всем пилотам

И побивает мировой рекорд по скоростным полетам

Зеница века зрак Христов

Взгляд двадцати веков воздетый вверх

И птицей как Христос взмывает в небо век

Глазеют черти рот раскрыв из преисподней

Они еще волхвов из Иудеи помнят[3]

Кричат не летчик он налетчик он и баста

И вьются ангелы вокруг воздушного гимнаста

Какой на небесах переполох

Икар Илья — Пророк Енох[4]

В почетном карауле сбились с ног

Но расступаются с почтеньем надлежащим

Пред иереем со святым причастьем

Сел самолет и по земле бежит раскинув крылья

И сотни ласточек как тучи небо скрыли

Орлы и ястребы стрелой несутся мимо

Из Африки летят за марабу фламинго

А птица Рок[5] любимица пиитов

Играет черепом Адама и парит с ним

Мчат из Америки гурьбой колибри-крошки

И камнем падает с ужасным криком коршун

Изящные пи-и[6] из дальнего Китая

Обнявшись кружат парами летая

И Голубь Дух Святой скользит в струе эфира

А рядом радужный павлин и птица-лира

Бессмертный Феникс возродясь из пекла

Все осыпает раскаленным пеплом

И три сирены реют с дивным пеньем

Читайте также:  Что значит быть добрым?

Покинув остров в смертоносной пене

И хором Феникс и пи-и чья родина в Китае

Приветствуют железного собрата в стае

Теперь в Париже ты бредешь в толпе один сам-друг

Стада автобусов мычат и мчат вокруг

Тоска тебя кольцом сжимает ледяным

Как будто никогда не будешь ты любим

Ты б в прошлом веке мог в монастыре укрыться

Теперь неловко нам и совестно молиться

Смеешься над собой и смех твой адский пламень

И жизнь твоя в огне как в золоченой раме

Висит картина в сумрачном музее

И ты стоишь и на нее глазеешь

вернуться

Моложе Папа Пий любого супермена — имеется в виду папа римский Пий X (Джузеппе Сарго, 1835–1914), глава католической церкви с 1903 г., прославившийся своей последовательной борьбой с религиозным модернизмом.

вернуться

Дализ, Рене (наст, имя Рене Дюпюи, 1879–1917) — друг детства Аполлинера, морской офицер, впоследствии журналист и писатель. Аполлинер высоко ценил его литературный талант.

Получив известие о гибели Дализа на фронте, Аполлинер откликнулся на это известие большой статьей, в которой, в частности, вспоминал об их детской дружбе, начавшейся в 1892 г., в шестом классе коллежа Сен-Шарль в Монако, где они «все уроки проводили за игрой в солдатики» (III, 256).

Памяти «самого давнего», как он неоднократно подчеркивал, из своих друзей, Аполлинер посвятил книгу стихов «Каллиграммы».

вернуться

Они еще волхвов из Иудеи помнят — в оригинале речь идет о Симоне Волхве, который со времен первых христиан считался родоначальником всех ересей в церкви.

По одному из преданий, чародей Симон Волхв, вступив в единоборство с апостолом Петром, решил повторить Воскресение и бросился на землю с высокой башни, уповая на то, что демоны его поймают.

Однако Петр приказал им отступиться, и самозванец разбился насмерть.

вернуться

Икар Илья — пророк Енох — вместе с Икаром Аполлинер упоминает еще двух легендарных личностей, которые вознеслись на небеса: библейских пророков Илью (Илию) и Еноха.

вернуться

Птица Рок (Рох, Рух) — в арабских сказках «Тысяча и одной ночи» волшебная птица гигантских размеров, которая кормит своих птенцов слонами.

вернуться

Пи-и — однокрылые птицы, персонаж китайского фольклора; самки и самцы летают, срастаясь попарно.

Источник: https://www.litmir.me/br/?b=51058&p=1

АПОЛЛИНЕР, ГИЙОМ

АПОЛЛИНЕР, ГИЙОМ (Apollinaire, Guillaume), (1880–1918), французский поэт начала 20 в.; настоящее имя – Вильгельм Альберт Владимир Аполлинарий Кастровицкий.

Мать – Анжелика Кастровицкая, российская подданная, дочь польского офицера Михаила Аполлинария Кастровицкого, бежавшего в Италию после Польского восстания 1863–1864; отец неизвестен. Родился 26 августа 1880 в Риме.

В 1887 вместе с матерью и младшим братом переехал в княжество Монако. Учился в монакском религиозном коллеже Св.Карла. В 1896–1897 в течение пяти месяцев посещал лицей в Ницце, затем поступил в лицей Станислава в Каннах.

В 1899 семья Кастровицких обосновалась в Париже. Устроился служащим банковской конторы. В 1901–1902 работал в Германии в качестве воспитателя в немецкой семье. В 1902 вернулся в Париж; стал редактором финансового издания Спутник рантье.

Занялся журналистской деятельностью, писал небольшие статьи для журналов «Европеец», «Солнце», «Мессидор», «Социальная демократия». В том же году опубликовал несколько стихотворений и рассказов, один из которых – Ересиарх (L'Érésiarque)был подписан псевдонимом Гийом Аполлинер.

Завязал узы дружбы с поэтами Максом Жакобом и Андре Сальмоном; вместе с ними основал в 1903 журнал «Эзопово празднество»(«Le Festin d'Esope»), просуществовавший до 1904 (вышло восемь номеров).

Стал завсегдатаем литературных кафе; познакомился с плеядой признанных мэтров и будущих знаменитостей – Жаном Мореасом, Полем Фором, Альфредом Жарри, Морисом де Вламинком, Андре Дереном, Анри Руссо и многими другими; в беседах и спорах впитывал новаторские идеи, рождающиеся в космополитической среде молодых поэтов и художников; в свою очередь и они испытывали на себе сильное воздействие его личности. В 1905 произошла его встреча с Пабло Пикассо, которая, как считают, имела немалое значение для судеб искусства 20 в. Печатался в журнале «Стихи и проза», издаваемом поэтом-символистом П.Фором. В 1907 написал ради заработка два эротических романа – Подвиги молодого Дон Жуана и Одиннадцать тысяч дев. Выступал с лекциями в Салоне независимых художников о поэтах и поэзии. С 1909 стал вести рубрику художественной критики в журналах «Непримиримый» и «Французский Меркурий»; большой резонанс вызвала его статья Поэзия символистов (Poésie symboliste). В мае 1909 опубликовал поэму Песнь несчастного в любви (La Chanson du mal-aimé), в декабре – поэтическую прозу Гниющий чародей (L'Enchanteur pourrissant), в 1910 – сборник рассказов Ересиарх и компания (L'Érésiarque et Companie), в марте 1911 – стихотворный сборник Бестиарий, или Кортеж Орфея (Le Bestiaire, ou le Cortège d'Orphée). Открыл в «Французском Меркурии»раздел Курьезы, который вел до самой смерти.

7 сентября 1911 по подозрению в соучастии в краже Джоконды из Лувра заключен в парижскую тюрьму Санте; 12 сентября отпущен за отсутствием состава преступления. В 1912 вместе с друзьями основал журнал «Парижские вечера»(с 1913 его директор), призванный информировать публику о новых тенденциях в поэзии и живописи; на его страницах фигурировали имена М.Жакоба, Б.

Совет

Сандрара, Анри Матисса, А.Руссо, А.Дерена, Франсиса Пикабия, Жоржа Брака, Фернана Леже, М. де Вламинка и др. В феврале 1912 напечатал самое лирическое из своих стихотворений Мост Мирабо (Le Pont Mirabeau), а в декабре – поэму Зона (Zone), которая выдвинула его на первое место среди современных поэтов.

В июне 1913 по следам февральской выставки итальянских футуристов написал статью Футуристическая антитрадиция (L'Antitradition futuriste).

В мае 1913 выпустил книгу Художники-кубисты: Размышления об искусстве (Les Peintres cubistes: Méditations esthétiques), где доказывал право каждого художника на творческий поиск; после ее выхода был признан глашатаем и теоретиком кубизма. Тогда же издал сборник стихов 1898–1913 Алкоголи (Alcools).

Этот сборник, как и Размышления об искусстве, рассматривались поэтами-модернистами в качестве программных. Алкоголи утвердили беспунктуационное письмо, которое Аполлинер впервые использовал в Зоне. В 1914 опубликовал несколько экспериментальных стихотворений, набранных в форме рисунков (каллиграмм).

После начала Первой мировой войны обратился 10 августа 1914 с просьбой о предоставлении ему французского гражданства и отправке на фронт. 6 декабря мобилизован и определен в артиллерийский полк в Ниме. Подал прошение о переводе его на передовую; в апреле 1915 послан в Шампань; служил в пехотных войсках под Реймсом.

Находясь в окопах, регулярно посылал во «Французский Меркурий»очерки о ходе военных действий и стихотворения. 10 марта 1916, наконец, получил французское гражданство. 17 марта был ранен в череп осколком снаряда; в мае трепанирован. Демобилизован; возвратился в Париж, где погрузился в активную творческую деятельность.

В 1916 выпустил сборник рассказов Убийство поэта (Poète assasiné); в одном из них смоделировал универсальный образ судьбы поэта, отданного на растерзание толпе. В июне 1917 осуществил постановку своей пьесы Груди Тирезия (Les Mamelles de Tiresias), вызвавшей общественный скандал.

В декабре выступил с лекцией Новое сознание и поэты (L'Esprit nouveau et les poètes), ставшей его поэтическим завещанием. В 1917–1918 активно публиковался в журналах, подготовил несколько сценариев для фильмов, написал две пьесы и комедию Казанова (Casanova).

Обратите внимание

В апреле 1918 издал стихотворный сборник Каллиграммы (Calligrammes).

Умер в Париже 9 ноября 1918, заразившись испанкой, в возрасте 38 лет. Похоронен 13 ноября на кладбище Пер-Лашез.

В манифесте Новое сознание и поэты Аполлинер сформулировал взгляд на задачу поэзии, которая должна соответствовать современной эпохе с ее небывалым техническим прогрессом.

Пафос его – в утверждении необходимой связи новаторства с национальными культурными традициями и в понимании высокой миссии поэта-провидца, открывающего или предугадывающего истины.

Творчество Аполлинера в полной мере воплотило эти поэтические принципы.

Аполлинер вернул поэзии сюжетную содержательность, отвергнутую символистами (См. также СИМВОЛИСТЫ).

Он насытил свои стихи плотной и осязаемой реальностью, которая шла не только от личного эмоционального опыта, с необычайной силой проявившегося в его лирике (Мост Мирабо, Песнь несчастного в любви).

Как никто другой, он умел слышать и передавать сущностные ритмы современной ему жизни: он воспевал «грацию индустриальной улицы» («la grace de cette rue industrielle»), неудержимый поток рабочих, устремляющийся к заводам, парящие в воздухе аэропланы, многоголосье вокзалов – сгустка человеческих судеб, трагическую музыку сирен и разрывающихся снарядов. Певец человеческого прогресса, он одновременно нес в себе тревожное ощущение грядущих катастроф. В канун Первой мировой войны он предсказал, что август 1914 станет рубежом, который четко отделит старую эпоху от новой (Маленькое авто).

Творчество Аполлинера отличает богатство и разнообразие тем – от лирики до гражданских мотивов, от средневековых легенд до фронтовых стихов, от кратких (4–5 строк) сказов о животных (Бестиарий) до крупных эпических полотен. Тематический арсенал расширяется за счет «космополитизма» поэта.

Важно

Славянин по рождению, проведший детство в Италии, подданный Франции, проживший год в Германии, посетивший Англию и Нидерланды, он наполняет свою поэзию разнонациональными сюжетами (Ответ запорожских казаков константинопольскому султану, Эмигрант из Лэндор-Роуд, Пасха в Нью-Йорке, Рейнская ночь, Синагога, Исфагань, Жалоба солдата-артиллериста из Дакара,и др.). Кроме того, он помещает действие своих поэм в самые различные временные пласты – от библейской эпохи до современности. Такой широкий хронологический охват – свидетельство его глубочайшей эрудиции.

Политематичность характерна и для отдельных стихотворений Аполлинера. В поэмах «большого дыхания» (Зона, Холмы, Музыкант из Сен-Мерри, Рыжекудрая красавица и др.

) он нанизывает друг на друга различные явления жизни от самых значительных (война, переломные моменты его собственной судьбы) до самых, казалось бы, ничтожных (облик городской улицы, афиши, которыми пестрят стены домов, проспекты и каталоги на прилавках, обрывочные реплики прохожих и пр.). Сплавленные, благодаря неповторимому аполлинеровскому ритму, воедино, они представляют целостную, эпическую картину мира. Этой целостности способствует отсутствие пунктуации – означающее связь и равновеликость всего сущего; стерты все границы, отделяющие малое от большого, частное от общего. Поэма движется как мощный нерасчлененный поток бытия.

Аполлинер – новатор в области поэтического языка. Он обогащает его за счет терминов (телеграф, телефон, аэроплан, цеппелин, субмарина, трамвай, травматизм, трепанация, хлороформ и пр.); апоэтические по определению, но вплетенные в ритм его поэм, они становятся эстетическими реалиями.

Он включает в орбиту поэтического географические названия, в том числе древнейшие (Ханаан, Халдея, Эврип, Формоза), а также названия кварталов и улиц.

Его стихотворения наполнены огромным количеством имен собственных – библейские персонажи, герои греческой, индийской и других мифологий, христианские святые, персонажи средневековых легенд, писатели, философы, его возлюбленные и друзья.

Он широко черпает из различных языковых пластов: архаизмы и просторечье, вульгаризмы и экзотические наименования, историзмы и реалии национальных культур. Уникальный по своей универсальности поэтический словарь Аполлинера позволяет ему сконцентрировать на ограниченном пространстве поэмы различные миры и эпохи.

Образы Аполлинера поражают необычным поэтическим видением: «вдовствующие дни» («journees veuves»), «бесконечное сиротство вокзалов» («long orphelinat des gares»), «пунический нож» («couteau punique»), «скифский ветер» («vent scythe»). Главенствующими среди них являются образ Солнца и образ движения.

В первом поэт заключает не только свою страстную веру в прекрасное: «вечно летящее солнце» («l'eternel avion soleil»), «пылающий Разум» («la Raison ardente»), «пламенеющая славa Христа» («la flamboyante gloire de Christ»), но и осознание всей трагичности мира: «Солнце перерезанное горло» («Soleil cou coupe»).

Совет

Образ движения (слова-лейтмотивы: кортеж, прохожий, нить Ариадны) структурирует сюжетные линии многих поэм (Зона, Кортеж, Путешественник, Бродячие акробаты, Эмигрант из Лэндор-Роуд, Маленькое авто, Пойдемте быстрее и др.

); с наибольшей полнотой он реализуется в поэме Музыкант из Сен-Мерри, основанной на немецкой легенде о гамельнском крысолове, который уводит под звуки волшебной дудочки всех детей из города.

Аполлинер не отказывается от традиционного стиха. Он часто следует классической строфике с четко выверенной рифмой (Роза войны, Песня несчастного в любви, Холмы, Печаль звезды и т.д.). Однако поэт создает и новую форму.

Приверженец верлибра, он самым причудливым образом варьирует размер, переносит рифму внутрь стиха, заменяет ее ассонансом или полностью освобождается от нее.

Он разрушает канонический рисунок строфы, предлагая новую строфическую конфигурацию, лишенную какой-либо соразмерности (от одной до двадцати и более строк в строфе), где один стих может насчитывать до тридцати слогов или же сводится к одному. Такая форма адекватна содержанию: она моделирует многоликое и не ограниченное никакими пределами человеческое бытие.

Творчество Аполлинера – значительное явление французской культуры начала 20 в. Ему было суждено заполнить промежуток, образовавшийся между двумя крупными литературно-художественными течениями – символизмом, который уже становился историей, и сюрреализмом, который только что зарождался. И не только заполнить, но и дать мощный импульс дальнейшему развитию поэзии.

Новейшие издания на русском языке: Аполлинер Гийом. Эстетическая хирургия: Лирика. Проза. Театр. СПб, 1999; Проза поэта. М., 2001.

Евгения Кривушина

Источник: https://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/APOLLINER_GIOM.html

Ссылка на основную публикацию