Философия добра и зла в романе М. Булгакова “Мастер и Маргарита”
Проблема добра и зла является основной в романе Михаила Афанасьевича Булгакова “Мастер и Маргарита”. Писатель подчеркивает, что добро и зло существуют на земле вне времени и многими веками человечество живет по их законам.
Поэтому Иешуа предстает перед нами в начале нового времени, а Воланд-каратель – в Москве 30-х гг. Не осталось добрых людей, некому встать поперек разлива зла, а раз так – полный простор для разгула нечисти. Москва 30-х годов для нее самое подходящее место.
Проделки нечисти потешны, забавны, но только невнимательный читатель сведет к ним содержание романа. “Нечистая сила в Москве” – это и фон и разрядка мучительного и давящего. Очевидно, речь идет о другом – об уничтожении добра и настолько сильном его попрании, что добро вынуждены творить силы зла.
Являясь представителями добра и зла, Воланд и Иешуа взаимосвязаны и, противоборствуя, не могут обходиться друг без друга.
Воланд – это художественно переосмысленный автором образ сатаны. Он – единственный герой, присутствующий во всех частях романа. Он не является носителем и воплощением вселенского зла, а предстает перед читателями как вершитель правосудия.
Он наказывает настоящее зло и дарует свободу тем, кто достаточно настрадался. Он хочет восстановить гармонию там, где она была нарушена в пользу зла, которое включало в себя ложь, глупость, лицемерие и предательство, заполонившие Москву.
Воланд появляется в Москве всего на три дня. Сняв покров серой повседневности, он видит мир во всей его наготе. Являясь воплощением дьявола, Воланд высмеивает и уничтожает все то, что отступило от добра, и различает то редкое и немногое, что по-настоящему велико, истинно и нетленно.
Воланд смеется над людьми, над их наивностью и глупостью, над их неверием и плохим отношением к истории. Он убеждается, что природа человека не изменилась за многие века после казни Иешуа.
И из своих наблюдений он делает следующий вывод: “Ну что же, – задумчиво отозвался тот, – они – люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было… Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бронзы или золота.
Ну, легкомысленны… ну, что ж… и милосердие иногда стучится в их сердца… обыкновенные люди… в общем напоминают прежних… квартирный вопрос только испортил их…”.
Если говорить об Иешуа, то он утверждал, что все люди на земле добрые и когда-нибудь настанет время истины. Иешуа и есть воплощение того идеала, к которому надо стремиться.
Он совершил подвиг во имя истины и добра, чего так не хватало жителям Москвы 30-х гг. Мастер и Маргарита остались единственными в этом городе, которые достойны покоя.
История с этими двумя влюбленными показывает, что Воланд не имеет власти увлечь в преисподнюю тех, кто стремится к добру, истине и чистоте.
Во все времена считалось, что занятие сатаны – сеять зло, разрушение и соблазны. Кажется, что из мира ушли силы добра, приходит соблазн считать, что мир целиком во власти зла. Добро унижено и уничтожено, попрано, оклеветано; полновластвует нечистая сила.
Эта сила может выглядеть по-своему привлекательной, в ней может обнаружиться даже высшее благородство, чего нет в мелочном обыденном земном зле. Воланд, олицетворяющий зло, является в этом романе посланником добра, и его цель – установить справедливость.
В его многочисленных поступках можно увидеть или справедливость, или стремление доказать людям сосуществование добра и зла.
Добро и зло тесно переплетаются в этом мире. Воланд карал людей злом за их зло ради справедливости, зло для него было средством исправления людских пороков.
Булгаков показал, что каждый человек сам творит свою судьбу и только от него зависит, какова она будет.
Каждый человек должен понять и осуществить в своей жизни одно правило: если творить добро, то зло навсегда покинет наши сердца, мир станет добрее и лучше.
Роман “Мастер и Маргарита” рассказывает об ответственности человека за добро и зло, которое он творит на земле, за свой единственно правильный выбор пути, который приведет не к рабству и зависимости от собственных пороков и слабости, а к истине и свободе.
Источник: https://goldsoch.info/filosofiya-dobra-i-zla-v-romane-m-bulgakova-master-i-margarita/
Философские мотивы в романе «Мастер и Маргарита»
«Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова – произведение, раздвинувшее границы жанра романа, где автору, пожалуй, впервые удалось достичь органического соединения историко-эпического, философского и сатирического начал.
По глубине философского содержания и уровню художественного мастерства «Мастер и Маргарита» по праву стоит в одном ряду с «Божественной комедией» Данте, «Дон Кихотом» Сервантеса, «Фаустом» Гете, «Войной и миром» Толстого и другими вечными спутниками человечества в его искании истины и свободы.
В ершалаимских сценах романа «Мастер и Маргарита» Булгаков дал оригинальную художественную версию возникновения Христа. Иешуа Га-Ноцри – персонаж романа, восходящий к Иисусу Христу Евангелия.
В годы написания романа (20- 30-е годы) в СССР была официально принята так называемая мифологическая теория происхождения Христа, объявлявшая Иисуса Христа только мифом, порожденным сознанием последователей Христа, а не реально существовавшей личностью.
Приверженцем этой теории в романе выступает председатель МАССОЛИТа Михаил Александрович Берлиоз. В ходе дискуссии с Воландом Берлиоз отвергает все существующие доказательства бытия Божия.
Большую роль в трактовке ранней истории Христа сыграла пьеса Сергея Чевкина «Иешуа Га-Ноц-ри. Беспристрастное открытие истины». Эта пьеса имеет многочисленные параллели с ершалаимской частью «Мастера и Маргариты». Из этого источника Булгаков почерпнул принцип отличной от евангельской транскрипции имен и географических названий.
Из труда английского историка и богослова Фридриха В.Фаррара «Жизнь Иисуса Христа» он узнал, что имя Га-Ноцри означает Назарянин; т. е. утверждал, что имя было связано с географической местностью, в отличие от других философов и теоретиков. Но Булгаков не мог принять утверждение Фаррара, что Га-Ноцри – Бог, а не человек.
Булгаков пользовался также трудами Ренана и Штрауса, чтобы точнее восстановить истину.
У Ренана Иисусу во время казни было 37 лет. Создатель христианства, как считал Ренан, должен был быть умудренным жизнью человеком, раз его учение оказалось таким жизнеспособным. Булгакову же нужен молодой Иешуа, жизнь и проповедь которого, короткие, как вспышка молнии, поразили лишь немногих очевидцев – Левия и Пилата – своей праведностью и глубиной.
Проповедь Иешуа продолжалась недолгое время: римский прокуратор узнает о ней только после ареста Га-Ноцри. Речь, следовательно, может идти не о трех годах, как в Евангелии, а в лучшем случае о нескольких месяцах.
Поскольку проповедь Иоанна Крестителя, непосредственно предшествующая проповеди Христа, согласно Евангелию от Луки, пришлась на 28-й год, 29-й год как время казни булгаковского Иешуа выглядит вполне достоверно.
В московских сценах есть одно прямое указание на время действия. Оно содержится в истории Фриды Келлер, удавившей шнурком незаконнорожденного сына пяти лет, а также приведен пример с уроженкой Силезии Коннецко, задушившей своего мла денца носовым платком.
Булгаков в образе Фриды контаминировал фигуры Фриды Келлер и Коннец-ко, взяв за основу историю первой, но добавив важные детали из дела второй – носовой платок как орудие убийства и младенческий возраст убитого ребенка. Это происшествие случилось в мае 1929 года.
Православная Пасха также совпадает по времени с этим событием. Большинство жителей Москвы – православные, поэтому они празднуют страстную неделю. Основные события московских сцен происходят первого, второго, третьего и четвертого мая, когда время течет плавно, размыто.
А последний полет и встреча Иисуса с Пилатом приходится на пасхальную ночь воскресенья, на пятое мая.
Первого мая 1929 года в Москве наблюдается резкое потепление от 0°С до 30°С. В последующие дни наблюдается резкое похолодание, завершившееся дождями и грозами, а накануне последнего полета, как когда-то над Ершалаимом, над Москвой проносится сильнейшая гроза с ливнем.
В связи с приближением праздника Пасхи пресса особо много внимания уделила антирелигиозной пропаганде. 29 апреля была опубликована статья «Маскарад. Классовый враг под флагом религии».
В этой статье говорится о том, что православный архиерей в качестве почетного гостя присутствовал на богослужении в еврейской синагоге в праздник «Судный день». В статье «Зарисовки с натуры в бывшем божьем особняке» рассказывалось о том, как в здании церкви разместилась выставка Наркомздрава.
Это вызвало недоумение у старушек, по привычке зашедших в храм, где «на стенах вместо постных святых – картины и музейные экспонаты на боевую тему «Как быть всегда здоровым».
Воланд и его свита, заняв квартиру на Садовой, служат там «черную мессу», причем Азазелло говорит про Лиходеева, что «он такой же директор, как я архиерей!».
Пришедший в квартиру буфетчик попадает в церковную атмосферу: стоит запах ладана, из окон льется свет, похожий на церковный, а стол покрыт церковной же парчой.
В первой редакции буфетчик после неудачного посещения Воланда отправился в храм, где была аукционная камера и продавались музейные экспонаты вроде шубы Александра III, причем «ни одного лика святого не было в храме. Вместо них, куда ни кинь взор, висели картины самого светского содержания».
12 мая 1929 года газета «Правда» сообщила, что открылся всесоюзный съезд безбожников и также к этому дню приурочены все чудеса, последовавшие за выступлением Воланда в варьете; великий бал у сатаны начинался и заканчивался в полночь того же дня, но уже майского, к которому были приурочены все события главы.
Воланд однажды выполняет поручение Иешуа забрать к себе Мастера и Маргариту. Таким оригинальным способом Булгаков осуществляет взаимодополняемость доброго и злого. Воланд, в отличие от Иешуа Га-Ноцри, считает всех людей не добрыми, а злыми.
Цель его миссии в Москве как раз и заключается в разоблачении злого начала в человеке. Воланд и его свита провоцируют москвичей на неблаговидные поступки, убеждая в полной безнаказанности, а затем сами пародийно наказывают их.
Воланд является прототипом «князя тьмы».
Азазелло выполняет функцию демона-убийцы, принимая на себя связанные с этим грехи. Он же дарит Маргарите волшебный косметический крем, превращающий ее в ведьму. И также именно он извлекает Мастера из его арбатского подвальчика для полета в последний приют, причем Мастер – это московский аналог Иешуа, агнца, принявшего на себя грехи человечества.
Промежуток времени, разделяющий московские и ершалаимские сцены – 1900 лет. Этот период содержит 19 столетий, сто девятнадцатилетних циклов Метона и двадцать пять семидесятилетних лунно-солнечных циклов Каллипа.
Семьдесят шесть лет – это наименьший отрезок времени, содержащий равное число лет по солнечному и лунному древнееврейскому календарю. Через каждые семьдесят шесть лет фазы луны приходятся на одни и те же числа и дни недели по юлианскому календарю.
Поэтому иудейская Пасха 14 нисана, приходившаяся в двадцать девятом году на пятницу 20 апреля по юлианскому календарю, падает на это же число и в 1929 году (22 апреля).
Но, главное, это день воскрешения Христа, праздник православной христианской Пасхи, это одновременно и воскресение Иешуа, и воскресение Мастера, и момент, когда герои московских сцен встречаются с героями библейской легенды. Древний ершалаимский мир в романе сливается с современным московским.
Именно здесь и Иешуа, и Мастер, и Маргарита обретают временное и внепространственное качество вечности. Их судьбы становятся абсолютным примером и абсолютной ценностью для всех веков и народов. Действие созданного Мастером романа о Понтии Пилате соединяется с ходом современной жизни, где затравленный Мастер кончает свою жизнь, чтобы в потустороннем мире вечности обрести бессмертие.
Источник: https://www.rlspace.com/filosofskie-motivy-v-romane-master-i-margarita/
Добро и зло в романе «Мастер и Маргарита»
/ Сочинения / Булгаков М.А. / Мастер и Маргарита / Добро и зло в романе «Мастер и Маргарита»
Скачать сочинение |
Роман М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита” – очень неоднозначное и необычное произведение. Автор посвятил ему последние двенадцать лет своей жизни. Писатель вложил в этот роман все: свой талант, свои мысли, свою душу. Это произведение настолько многопланово, что даже жанр его определить невозможно: и бытовой, и социальный, и любовный, и фантастический.
Автор создавал роман как исторически и психологически достоверную книгу о своем времени и его людях. Яркие и запоминающиеся образы помогают нам, читателям, уловить дух эпохи, современной автору. В романе “Мастер и Маргарита” царят счастливая свобода творческой фантазии и одновременно строгость композиционного замысла.
Все в нем, романе, относительно, каждый решает сам, на чьей он стороне. Любой герой находится на грани между добром и злом, между светом и тьмой. Смех и печаль, радость и боль перемешаны в произведении воедино, как в жизни. “Мастер и Маргарита” – роман о любви и нравственном долге, о бесчеловечности зла, об истинном творчестве, которое является порывом к свету и добру.
Булгаков создал “роман в романе”, и оба эти романа объединены одной идеей – поиском истины. Ершалаимские главы романа представляют собой булгаковскую интерпретацию библейской истории Иисуса Христа. В этих главах заключен глубочайший философский смысл.
Противопоставленными оказываются римский прокуратор Понтий Пилат – человек, обладающий огромным влияние и практически неограниченной властью в Ершалаиме, и бедный, если не сказать нищий, проповедник Иешуа. Несмотря на разницу в положении он не боится возражать прокуратору, у него своя жизненная философия: “Злых людей нет, есть люди несчастливые. Иешуа не захотел отрекаться от истины.
Он считал, что “всякая власть – насилие над людьми”, что “настанет время, когда не будет ни кесарей, ни другой власти. Человек перейдет в царство истины”. Понтий Пилат хотел спасти Иешуа, однако, не посмел рискнуть своей размеренной жизнью. Проповедник был казнен, казалось бы, зло восторжествовало. Но у Иешуа остался ученик, продолжающий дело его, – Левий Матвей.
Значит истина, свет, добро и правда все же победили. Одним из главных героев московских глав романа оказывается сатана – олицетворение зла мирового зла. Однако, Воланд – не отрицательный и не положительный персонаж. Он стал “катализатором”, разрушившим спокойное течение жизни московского общества и ускорившим все нравственные процессы, происходившие в нем.
Воланд грозой проносится над булгаковской Москвой, карая глумливость и непорядочность. Сама идея поместить в Москву тридцатых годов князя тьмы Воланда и его свиту, олицетворяющих те силы, которые не поддаются никаким законам логики, была глубоко новаторской.
Воланд появился в Москве, чтобы “испытать” героев романа, воздать должное Мастеру и Маргарите, сохранившим верность друг другу и любовь, покарать взяточников, лжецов, предателей. Мерилом добра и зла становится представитель преисподней, традиционно сочетающий в себе все пороки и грехи человечества.
Вопреки традиции все благородные поступки в романе совершаются Воландом или при его участии. “Прозрение” Ивана бездомного, возвращение Маргарите Мастера, возвращение Мастеру его романа, обретение Понтием Пилатом вечного спокойствия – все это деяния князя тьмы. Внезапная встреча с нечистой силой выворачивает наизнанку видимость всех этих берлиозов, латунских, майгелей и прочих.
Сеанс черной магии, который Воланд со своими помощниками дает в столичном варьете, в буквальном и переносном смысле “раздевает” некоторых граждан из зала. В Москве есть только одно заведение, где люди остаются самими собой – клиника Стравинского, сумасшедший дом.
Именно там люди, объявленные обществом ненормальными, обретают покой и поддержку, которых они не находят среди людей “нормальных”.
На мой взгляд, М. Булгаков хотел показать нам, что грань между добром и злом, действительно, еле заметна: ведь не сразу осознаешь смысл поступков Воланда и его свиты. Библейские главы повествуют о времени, тысячелетней давности. Времени, когда проблема зла и добра стояла также остро, как и в 30-е годы двадцатого столетия. Эта проблема вечна. Роман Булгакова больше задает вопросы, чем дает ответы. Но все же он играет огромную роль для тех, кто имеет нравственную силу понять его.
/ Сочинения / Булгаков М.А. / Мастер и Маргарита / Добро и зло в романе «Мастер и Маргарита»
Смотрите также по произведению “Мастер и Маргарита”:
- Краткое содержание
- Характеристика героев
- Критические статьи
Заказать сочинение |
Мы напишем отличное сочинение по Вашему заказу всего за 24 часа. Уникальное сочинение в единственном экземпляре.
100% гарантии от повторения!
Источник: https://www.litra.ru/composition/get/coid/00018101184864188486
Проблематика романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Проблематика романа М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита» На долю произведений Булгакова выпала непростая судьба.
При жизни автора были опубликованы лишь первая часть его романа “Белая гвардия», книга фантастической и сатирической прозы, цикл рассказов “Записки юного врача» и многочисленные газетные фельетоны. Только в шестидесятые годы к писателю пришла широкая известность и, увы, посмертная слава.
Родился Михаил Афанасьевич в Киеве на Воздвиженской улице в мае 1891 года. Отец его был преподавателем Духовной академии, мать в молодости работала учительницей. Дом на Андреевском спуске, атмосфера семейного тепла, интеллигентности и образованности навсегда остались в сознании писателя.
Окончив Первую киевскую гимназию, Булгаков поступает на медицинский факультет университета.
Подобно другим деятелям русской культуры, вышедшим из разночинной среды и получившим прекрасное образование, Михаил Булгаков обладал четкими представлениями о чести русского интеллигента, которой ни разу не изменил. Смело можно сказать, что итоговым произведением Булгакова, вобравшим в себя все идеи и помыслы писателя, звучавшие в более ранних произведениях, стал роман “Мастер и Маргарита».
Неудивительно, что роман этот полифоничен, богат сложными философскими и нравственными проблемами, захватывает широкий круг тем. О “Мастере и Маргарите» написано много критических статей, роман исследовали литературоведы разных стран мира.
Роман содержит несколько пластов смысла, он необычайно глубок и сложен. Попытаемся кратко охарактеризовать проблематику произведения и ее связи с основными героями романа.
Глубочайшая философская проблема — проблема взаимоотношений власти и личности, власти и художника — находит отражение в нескольких сюжетных линиях. В романе присутствует атмосфера страха, политических гонений 1930-х годов, с которой столкнулся сам автор.
Более всего тема угнетения, преследования неординарной, талантливой личности государством присутствует в судьбе Мастера. Недаром образ этот во многом автобиографичен.
Однако тема власти, ее глубинного воздействия на психологию и душу человека проявляется и в истории Иешуа и Пилата.
Своеобразие композиции романа заключается в том, что в сюжетную ткань повествования о судьбах московских обитателей вплетается основанная на евангельском сюжете повесть — повесть об Иешуа Га-Ноцри и Понтии Пилате. Здесь раскрывается тонкий психологизм Булгакова. Пилат — носитель власти.
Этим обусловлена двойственность героя, его духовная драма. Власть, которой наделен прокуратор, вступает в противоречие с порывом его души, не лишенной чувства справедливости, добра и зла.
Иешуа, беззаветно верящий в светлое начало в человеке, не может осознать и принять действия власти, ее слепого деспотизма. Столкнувшись с глухой властью, бедный философ погибает. Однако в душу Пилата Иешуа заронил сомнение и раскаяние, мучившие прокуратора долгие века.
Так, идея власти связана в романе с проблемой милосердия и прощения. Для понимания этих вопросов важен образ Маргариты и посмертная судьба двух любящих друг друга героев. Для Булгакова милосердие выше мести, выше личных интересов.
Маргарита громит квартиру критика Латунского, погубившего Мастера, но отвергает предложение уничтожить своего врага. После бала у Сатаны героиня в первую очередь просит за страдающую Фриду, забывая о собственном страстном желании вернуть Мастера.
Булгаков указывает своим героям путь душевного обновления, преображения.
Роман с его мистицизмом, фантастическими эпизодами бросает вызов рационализму, мещанству, пошлости и подлости, а также гордыне и душевной глухоте. Так, Берлиоза с его самодовольной уверенностью в завтрашнем дне писатель приводит к гибели под колесами трамвая.
Иван Бездомный, напротив, оказывается способным преобразоваться, отказавшись от прошлых заблуждений. Здесь возникает еще один интересный мотив — мотив духовного пробуждения, наступающего с потерей того, что в косном обществе считается разумом.
Именно в психиатрической больнице решается Иван Бездомный не писать более своих жалких стихов.
Булгаков осуждает воинствующий атеизм, не имеющий истинной моральной основы. Важная мысль автора, утверждаемая его романом, — мысль о бессмертии искусства. “Рукописи не горят», — говорит Воланд. Но многие светлые идеи живут среди людей благодаря ученикам, продолжающим дело учителя. Таков Левий Матвей.
Таков и Иванушка, которому Мастер поручает “написать продолжение» своего романа. Таким образом, автор заявляет о преемственности идей, их наследовании. Необычно истолкование Булгаковым функции “злых сил», дьявола.
Воланд и его свита, находясь в Москве, возвращали к жизни порядочность, честность, карали зло и неправду.
Именно Воланд приводит Мастера и его подругу в их “вечный дом», даруя им покой. Мотив покоя также знаменателен в булгаковском романе. Нельзя забывать и о ярких, замечательных своей выразительностью и сатирической остротой картинах московской жизни.
Существует понятие “булгаковской Москвы», появившееся благодаря таланту писателя подмечать детали окружающего мира и воссоздавать их на страницах своих произведений. Проблематика романа “Мастер и Маргарита» сложна и разнообразна, понимание ее требует серьезных исследований.
Однако можно сказать, что каждый читатель по-своему проникает в глубину булгаковского замысла, открывая для себя новые грани таланта писателя. Читатель с чуткой душой и развитым умом не может не полюбить это необычное, яркое и притягательное произведение.
Именно поэтому талант Булгакова завоевал столько искренних поклонников во всем мире.
Источник: https://www.school-essays.info/problematika-romana-m-bulgakova-master-i-margarita/
Наука | Философия Культуры | Маргарита и мастер
Наука | Философия Культуры
Маргарита и мастер<\p>
Ларин Дмитрий Евгеньевич ([email protected])<\p>
Когда я был значительно моложе и верил в то, во что хотелось верить, а не в то, что существует на самом деле, я увлекался так называемыми интеллектуальными играми “Что? Где? Когда?”, “Своя игра” и “Брейн-ринг” и даже состоял некоторое время членом Клуба интеллектуальных игр. Соответственно, по долгу членства приходилось постоянно крутиться в компании разных лиц и харь, студентов и выпускников филфака, журфака, психфака, педфака, истфака и прочих гуманитарных fuckoff. Конечно, в этой тусовке встречались и представители естественных наук, и медики, и технари, и гуманитарии со здоровыми мозгами, но их почему-то всегда присутствовало очень мало. Легко представить себе накал снобизма, царившего на игрищах (по непонятным мне причинам особо усердствовали студенты мехмата). Некоторых старых знакомых я и поныне периодически встречаю на голубом экране ящика, в частности, пресловутого бородача Вассермана.<\p>
Тут, наверное, читатели, поморщившись, скажут: “Ты их всех так рьяно презираешь потому, что ты тупой и не смог ни разу выиграть даже Кубок Политеха”. Да, это правда, что на розыгрыше Кубка Политеха наша команда заняла второе место, но помимо этого треклятого Кубка я за свою краткую карьеру интеллектуала собрал достаточное количество более серьёзных званий и призов, чтоб не хныкать под подушкой от разочарования.<\p>
Абсолютное большинство этой весёлой братии объединяло культовое почитание таких, не побоюсь пафоса, выдающихся памятников художественной литературы как дилогия “Алиса в…” Льюиса Кэрролла и “Мастер и Маргарита” Михаила Булгакова. Если с “Алисой” всё ясно – сотворить подобный шедевр, многослойную сказку-загадку, насыщенную логическими парадоксами, возможно лишь благодаря глубокому осмыслению тонкостей математической логики, то ситуация с “МиМ” менее прозрачная во многом из-за неоднозначности понимания подтекста романа. Сам я писал по “МиМ” выпускное сочинение и написал его таким, каким хотел бы видеть его районо: тщательно выверенные длиннющие предложения, обильно сдобренные причастными и деепричастными оборотами (оценка за грамотность – “отлично”) и содержащие бессвязные очаги ускользающего смысла (оценка за содержание – “отлично”).<\p>
Итак, чтобы грубо проанализировать негорючий роман Михаила Афанасьевича, введём сперва критерии, по которым можно присвоить тому или иному произведению статус произведения искусства. Критерии эти, понятное дело, могут вызывать определённые споры, но тут уж я застрахован фактором произвола исследователя. Критерии таковы:<\p>
— художественные средства выразительности;<\p>
— увлекательное изложение;<\p>
— некоторая идея, сеющая разумное, злое, иррациональное, то бишь<\p>
основополагающий мотив автора к написанию данного произведения.<\p>
Очевидно, что перечисленные критерии тесно связаны. Грамотно подобранные к сердцу читателя средства выразительности легко обуславливают увлекательное изложение, и наоборот, неправдоподобное поведение картонных персонажей начисто обесценивают весь смысл произведения.<\p>
Для более-менее объективного рассмотрения “МиМ” учтём три немаловажных штриха к личности Булгакова: хорошую богословскую подготовку; тяжёлую болезнь, помешавшую дописать роман; и мучившие в течение всей его литературной жизни нападки критиканов.<\p>
Лично у меня не вызывает сомнений соответствие “МиМ” первым двум критериям. Конечно, в жалящей сатире Булгакова отчётливо ощущается сильное влияние Гоголя, Ильфа и Петрова, но маэстро социальной фантастики благодаря оригинальным писательским находкам смог соткать ни на что не похожий фантасмагорический мир. Некоторые параллели я бы провёл с полотнами Гойи, но аналогов в литературе подобрать не могу.<\p>
А вот философскую концепцию романа (если её таки найдём) рассмотрим поподробнее.<\p>
В своём недоправленном виде с точки зрения идеологии роман выглядит не то что бы вяло, а как-то фрагментарно, отсутствуют явные связи эпизодов между собой в целостную картину. По всей видимости, это обусловлено влиянием болезни Булгакова. Поэтому есть смысл рассматривать не само действо, а персонажей, его определяющих.<\p>
Ключевой персонаж, вокруг которого вертится весь сыр-бор, однозначно – Иешуа Га-Ноцри, герой романа в романе, проекция самого мастера [я буду придерживаться авторского написания – со строчной буквы]. Скажем прямо: ассоциирование автором себя с протагонистом, выступающим в произведении в качестве спасителя мира, – проявление тяжёлого, типично подросткового, комплекса неполноценности, заставляющего автора хотя бы на бумаге выглядеть сильным, умным, непорочным. С другой стороны, Иешуа – отражение образа Иисуса Христа. Но какое отражение? или вернее, отражение какого христа? Неужели Булгаков, прекрасно знающий тексты Евангелия, выставил бы Христа жалким полуидиотом, каким-то античным хиппи, который до ужаса боится получить лишний удар плетью и вступает в неостроумные софистские пререкания с прокуратором? “Злых людей нет на свете” – что это за вульгаризация христианской философии? Совсем как в песне “Зоопарка”: “А Будда – это тоже парень был из наших! // Он выпустил приказ: всем всех любить, // Носить цветы, усы, бороду и hair подлиннее, // А на войну ни в коем разе не ходить”. Удивительно, что прокуратор, наслушавшись убогих проповедей придурковатого бродяги, чуть было не отпустил его на свободу. Или он был впечатлён, как деревенская бабка на сеансе Кашпировского, чудесным излечением от мигрени на расстоянии?<\p>
Пророком будет называться, чудеса творить и клясться на кресте – говорится в Библии об антихристе. Короче, Иешуа подходит по всем параметрам. Кто же первый заговаривает об Иешуа, вводя таким образом в роман параллельное повествование? Не мастер, однако, – а Воланд, согласно собственному язвительному замечанию, чтобы показать, “что ровно ничего из того, что написано в евангелиях не происходило на самом деле никогда”. И не зря Воланд восстанавливает из пепла сожжённую рукопись романа и торжественно вручает её мастеру. Получается, автор романа в романе – Воланд? И он водил рукой мастера? Как же такой великий человек поддался искушению сатаны? Да легко и просто.<\p>
Как мы знаем из автобиографии мастера, был он выпускником истфака, полиглотом и работал в музее. Вероятно, его сильно тяготила нудная и низкооплачиваемая работа исследователя (быть может, у него просто не складывалось из-за чувства собственной одарённости – “ишь ты, пять языков знаю, а буду в музее за копейки штаны протирать!”), поэтому он, воспользовавшись с неба свалившимися большими деньгами, бросил работу и засел корпеть. Корпел-корпел, склепал мегашедевр и понёс его в редакцию. Судя по всему, в редакции люди работали исторически грамотные и подобного бреда графоманов начитались от пуза. После отказа наш великий, но несостоявшийся писатель впал в депрессию и сошёл с ума от осознания того, что его, гениального романиста, нигде не любят и не ценят. (В сюжетной линии с Латунским Булгаков не удержался и напускал шпилек в адрес придурочных критиков, от которых писателя по мере сил оберегал сам Сталин.) Здесь, кстати, проглядывается явная тяга к паразитизму, присущая творческой богеме: разок сваять что-нибудь выдающееся и потом всю жизнь жить на гонорары (ср.: “…И я стану сверхновой суперзвездой!”; напомню, что сверхновые часто вырождаются в чёрные дыры).<\p>
Какая нормальная баба захочет иметь в мужьях такое чмо с бугра? Мастер проговаривается, упоминая о то ли Манечке, то ли Вареньке, и прикидывается, что не помнит. Помнит, не может не помнить, болит оскорблённое уходом жены самолюбие! Похоже, что Манечка-Варенька бросила мастера как раз-таки из-за его раздутого самомнения.<\p>
Но баба, тем не менее, нашлась. Двенадцать лет живущая в ораке по расчёту, неработающая, но имеющая всё, глубоко несчастная от непонятной ей тоски. Прямо как у “Секрета”: “И тебе с каждым днём всё трудней – это факт, // Но ты опять продлеваешь с собою контракт”. От скуки и тоски Маргарита заводит себе, как откровенно говорит сама, “любовника” – не “возлюбленного”, не “милого”, заметьте! Заводит – и принимается его обрабатывать красивыми женскими приёмами: лепит на него ярлык “Мастер”, восхищается “гениальностью” пишущегося романа и тому подобное, лишь бы только окончил работу над романом. Расчёт её прост и точен: если мастера напечатают, ей обеспечена роль жены богатого преуспевающего писателя и, соответственно, высшее общество богемы – что ей до своего мужа, сделавшего открытие государственной важности, и круга его знакомств – людей, вкалывающих, как негры на хлопчатнике, ради интересов советской державы! А не напечатают – да и чёрт с ним, с бумагомарателем, на зарплату госслужащего тоже хорошо живётся. Маргарита выжидает, оттягивая развод с мужем, а слюнявый щенок мастер ластится к ней, тешащей его самолюбие. Маргарите настолько чужд мир мужа, что она даже ценой сделки с дьяволом пытается во что бы то ни стало пропихнуть в публикацию роман мастера. (Цену обожаемой Маргаритой интеллигенции точно обозначает Иван Бездомный в своём монологе о “балбесе и бездарности Сашке”.) Извращённая логика дьявола переставляет гендерные роли: мастер ведёт себя, как истеричная баба, а Маргарита – как циничный барыга.<\p>
Прекрасная кандидатура на роль королевы бала! Мало того, Воланд ещё и издевается над Маргаритой, ломая её гордость в эпизоде с награждением. Воланду позарез необходимо вновь соединить их с мастером бесовский союз, поэтому он “милостиво” даёт ей возможность перезагадать желание, и Маргарита с мастером, довольные, отправляются в свой вонючий арбатский подвал. (Символично, не правда ли? Обычно писатели кропают нетленки на чердаках и мансардах.) Но сам Воланд недоволен: нет логической завершённости, и одна из его шизофренических сущностей в облике Левия Матвея подсказывает: уничтожь мастера! Это будет по-голливудски эффектно: непризнанный гений, гений бесноватых пророков иешуа и тупых бюрократов пилатов, должен красиво умереть в сумасшедшем доме! А потом, когда народ подзабудет истину, когда морально разложится и загниёт, когда будет разрешено печатать всякие помои, тогда неопубликованный роман будет “случайно” найден, и тем больше он наделает шуму в литературных кругах! Рассуждая с одной из своих масок, Воланд лицемерит даже сам перед собой, политкорректно называя место назначения мастера и Маргариты неким “покоем”. Что это за “покой” такой – по Булгакову неясно, наверное, нечто вроде Аида, где люди живут даже не в виде мучающихся душ – в виде обезличенных и бессознательных теней.<\p>
Воланду нужен именно такой роман и именно такой Иешуа – плоский и примитивный, заслоняющий собою истинный смысл христианской идеологии. И именно такой прокуратор ему необходим – недалёкий и медноголовый бюрократ, сентиментальный, как и все жестокие люди, тяжко переживающий за никчемного дурачка, ляпнувшего не к месту слова, сочтённые подстрекательством к мятежу. “Трусость – самый страшный порок!” – утверждает мастеровский Пилат. “Вперёд! – поддержал бы Воланд. – Вперёд, не сомневаясь, не осматриваясь! Поступайте так, как считаете нужным! Воюйте со всем миром и сейте хаос!.. мне на радость…”<\p>
Однако ж в романе присутствует один-единственный персонаж с проблесками положительности, для которого визит сатаны в Москву стал поворотной точкой всей его жизни. Это поэт Бездомный. Для самоуверенного молодого человека такое малозначимое приключение как насильственное помещение в психиатрическую клинику, конечно, тяжёлый удар, но Иван Николаевич, переосмыслив произошедшее, сильно изменился, проэволюционировав от нигилиста Бездомного через дохлого Иванушку в Ивана Николаевича Понырёва. Он бросил писать “чудовищные” стишки и занялся наукой настолько серьёзно, что за несколько лет сумел получить звание профессора. Снизошло-таки на его отмороженные мозги просветление, и один припадок в год – весьма низкая тому цена. Возможно, Булгаков не успел исправить слово “профессор” на более подходящее, но предположим, что Понырёв действительно стал профессором в свои тридцать с небольшим лет. На чём же он смог сделать себе поистине блестящую научную карьеру? Очевидно, на жизнеописании Понтия Пилата, не зря же в начале романа Бездомный, впечатлённый россказнями Воланда, упоминал прокуратора постоянно! В этом свете Понырёв выглядит антиподом мастера – историком, сумевшим из музейной крысы вырасти в крупного научного авторитета. Вы скажете, что в государстве победившего атеизма невозможно было заниматься исследованием библейских преданий? Ещё как возможно! Страной в то непростое время руководили люди, которым было необходимо решать огромное количество задач, короче говоря, дело было превыше политической возни. Другой вопрос, что диссертацию Понырёва после защиты наверняка упрятали бы в спецхран до более подходящей ситуации. Показательно, как мастер панически опасается ареста за “хранение нелегальной литературы” (а ведь роман даже не был издан!), хотя никакой контрреволюцией от романа, разумеется, и не пахло. У него просто изъяли бы рукопись, фигурально надавав по шее (а то и не изъяли бы, а вот стукач Алоизий мог вполне загреметь на пару лет за лжесвидетельство). Что ж, настоящий интеллигент, которому на каждом углу мерещится кровавая гэбня!<\p>
Очень жаль, что Булгаков так и не успел завершить работу над романом. Подозреваю, что в полностью отредактированном виде произведение сильно бы отличалось от знакомого нам. Как и “Собачье сердце”, “Мастер и Маргарита” представляет собой грандиозную теорему, доказываемую методом от противного. Вот только сам писатель, в обоих произведениях призвавший не вульгаризировать ни учение Христа, ни учение Маркса, выступавший за тщательно обдуманный подход к реализации социально-духовных теорий, предсказуемо стал жертвой поверхностного понимания своих собственных романов.<\p>
Книга “Мастер и Маргарита” – как чёрный бездонный колодец. Сквозь мишуру фиглярства и дешёвых фокусов, ритуальной крови, натужных воспоминаний мастера цвета сепии и мрачного торжества проглядывает истинное лицо сатаны. Булгаков-автор в романе и не появляется. Лишь в начале второй части он обращается к читателю, обещая ему сперва отрезать язык, а затем показать “настоящую любовь”. Но теперь-то мы знаем, что Булгаков говорит с нами словами романа не от себя – а от дьявола.<\p>
К чему бы я это всё? Да к тому, что мои бывшие соратники по извилине, нахлебавшись отравы нарциссизма, узнали себя в мастере и Маргарите – беспомощных угнетаемых квазигениев и холодных выродившихся стерв.<\p>
Материал: https://samlib.ru/l/larin_d_e/mim.shtml<\p>
Источник: https://www.rgo-sib.ru/science/290.htm